Need a beglaubigte Übersetzung for the Ausländerbehörde, Standesamt, or a German school? We provide sworn translations accepted by all German authorities. Upload a scan from anywhere in the Rhine-Main area, receive your certified translation by email and post, and pay only after delivery.
Your personal quote by email within minutes
In Germany, official translations for authorities must be made by a vereidigter Übersetzer or ermächtigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. These beglaubigte Übersetzungen carry the translator's stamp and signature, confirming accuracy and completeness. German authorities like the Ausländerbehörde (immigration office) and Standesamt (registry office) typically do not accept translations from non-sworn translators or US notarized documents. According to the German Foreign Office, the receiving authority decides whether to accept a translation, so using a sworn translator recognized in Germany is essential.
Whether you're on base at Clay Kaserne, living in downtown Wiesbaden, or anywhere in the Rhine-Main area, getting a certified translation is simple. No office visits required.
Take a clear photo or scan of your document with your phone. Upload it through our form or email it to us. A scan is enough: you do not need to mail the original.
Within a few hours, you'll get a personal quote by email with a transparent fixed price. No hidden fees, no surprises.
Your quote email includes a confirmation button. One click, and our sworn translator begins work immediately.
You'll get the certified translation as a PDF by email, plus the stamped original by post to your German address or APO box. Standard delivery: 3 to 6 business days.
Your translation arrives first. Only then do you receive the invoice. You have 14 days to pay by bank transfer.
US military personnel, civilian contractors, and expat families in the Wiesbaden area most often need certified translations for German authorities. Here are the situations we help with every day:
New arrivals must register at the Einwohnermeldeamt and often apply for a residence permit at the Ausländerbehörde. Foreign civil status and education documents typically require certified German translations.
Binational couples marrying in Wiesbaden must file documents with certified translations. The registry office requires foreign birth certificates, divorce decrees, and certificates of no impediment to be translated by a sworn translator.
Children entering German or international schools and adults applying to universities like Hochschule RheinMain often need certified translations of diplomas, transcripts, and vaccination records.
Skilled workers and accompanying spouses applying for qualification recognition (Anerkennung) need certified translations of degrees, licenses, and employment references. The official portal Anerkennung in Deutschland confirms that German translations are required for the process.
Getting started is simple. Here's what we need to prepare your certified translation:
You do not need to send your original document. A clear scan is sufficient for the translation. The Ausländerbehörde or Standesamt will ask you to bring the original or an amtlich beglaubigte Kopie (officially certified copy) to your appointment, but the translator works from your scan.
Individual price based on your document
German bureaucracy has specific requirements. These are the errors we see most often from US military and expat families:
Some German authorities require an Apostille on your original document before translation, especially for marriage or citizenship procedures. Check with the specific office (e.g., Standesamt) to see if this applies to your country and document type.
Standard delivery is 3 to 6 business days for most documents like birth certificates and marriage certificates. Larger files such as transcripts or multi-page contracts may take a bit longer. Plan ahead before your appointment at the Standesamt or Ausländerbehörde to ensure you have your translation in time.
A clear scan or phone photo is sufficient for us to create the translation. You do not need to mail your original. Keep your originals safe: the German authority will ask to see them (or an amtlich beglaubigte Kopie) at your appointment.
Acceptance is decided by the specific authority, but our translations are created by vereidigte Übersetzer (sworn translators) registered in Germany. This is the standard required by the Ausländerbehörde, Standesamt, courts, and universities. Using a sworn translator recognized in Germany greatly improves acceptance.
You pay only after you receive your translation. We send the certified translation (PDF by email plus original by post) along with the invoice. You have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment, no credit card required.
Unfortunately, no. German authorities generally require translations from a beeidigter Übersetzer recognized in Germany. A US-notarized translation is typically not accepted. The Wiesbaden Legal Center provides legal advice and notary services, but not official German certified translations. For German authorities, you need an external translation agency with sworn translators.
Expat families and US personnel in Wiesbaden frequently need translations in multiple language combinations. Here are the most common:
The most common language pair for US military and expat documents. English to German and German to English for authorities, universities, and employers.
When German documents need to be translated into English or other languages, for example for US immigration, overseas universities, or international employers.
Many recent arrivals in the Rhine-Main area need Ukrainian to German certified translations for residence permits, school enrollment, and social services.
Upload your document now. Your translation arrives first, then you pay.
Get a quote in 5 minutes``` ### SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /städteprofile-1/wiesbaden/ REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH: