Need your Bosnian documents translated for the Standesamt, Ausländerbehörde, or a German university? Our court-sworn translators create certified translations that German authorities accept without question. Whether you have documents from Bosnia and Herzegovina or older Yugoslav-era records, we handle them all.
Your personal quote by email within minutes
In Germany, official translations must be done by a öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Only these sworn translators can add the official stamp and signature that German authorities require. A translation done in Bosnia and Herzegovina, even by a qualified translator there, may be rejected by German offices because they cannot verify the translator's credentials. Our translators are registered with German courts, so your translation will be accepted at the Standesamt, Ausländerbehörde, universities, and all other German institutions.
Upload or email a clear photo or scan of your Bosnian document. You do not need to send the original: a readable image from your phone is enough to get started.
Within a few hours, you receive a personal quote by email with a transparent fixed price. No hidden costs, no surprises.
Your quote email contains a confirmation button. One click, and our sworn translator begins working on your translation immediately.
You receive the certified translation as a PDF by email, followed by the stamped original by post. Standard delivery takes 3 to 6 business days.
Your translation arrives first. Only then do you pay, with a 14-day payment period by bank transfer.
If you are from Bosnia and Herzegovina and living in or moving to Germany, you will likely need certified translations for official processes. German authorities are strict about documentation: even small issues like a missing stamp or an unrecognized translation can delay your application by months. Here are the most common situations where our clients need Bosnian-German translations.
For a Familiennachzug visa at the German embassy in Sarajevo, all civil-status documents must be submitted with certified German translations. The Ausländerbehörde in Germany will also require these documents when you register.
If you or your partner is from Bosnia and Herzegovina and you want to marry in Germany, the civil registry office requires proof of identity, marital status, and capacity to marry, all with certified German translations.
If your marriage took place in Bosnia or the former Yugoslavia, or if your child was born there, you may want to register this event in Germany (Nachbeurkundung). The Standesamt requires all original foreign documents with certified translations.
To have your Bosnian diploma or professional qualification recognized in Germany, you need certified translations. Recognition authorities like those listed on Anerkennung in Deutschland and the Anabin database require officially translated documents.
Getting your quote and translation is simple. Here is what you should prepare.
We regularly translate older documents from the Yugoslav period, including those with Latin and Cyrillic script, multilingual forms, and old stamps. German authorities sometimes require a new extract from the current Bosnian registry rather than an old Yugoslav-era certificate. If you are unsure whether your document is still valid, check with your Standesamt or send us a scan and we can advise you.
For many procedures in Germany, Bosnian civil-status documents require an apostille according to the Hague Convention before they can be used. You obtain the apostille in Bosnia and Herzegovina before sending the document for translation. The German Federal Foreign Office provides country-specific information on document requirements. If your document has an apostille, we translate that as well.
No obligation. Individual price based on your document.
Standard delivery is 3 to 6 business days. Once you confirm your quote, we begin immediately. You receive the PDF by email first, and the stamped original follows by post. If you have an embassy appointment or other deadline, let us know and we will do our best to accommodate your timeline.
A clear scan or phone photo is enough for us to create your certified translation. You do not need to send the original document. When you go to your appointment at the Standesamt or Ausländerbehörde, bring both the original Bosnian document and the certified translation with you.
Many German authorities specifically require translations by a öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer registered in Germany. Translations done abroad are often rejected because the office cannot verify the translator's credentials. To be safe, use a Germany-based sworn translator whose stamp is recognized nationwide.
You pay only after you receive your translation. The invoice comes with the delivery, and you have 14 days to pay by bank transfer. This way, you can check your translation before any money changes hands.
For most official procedures in Germany, yes. Bosnia and Herzegovina is a member of the Hague Apostille Convention, so you can obtain an apostille from the competent authority in Bosnia before having the document translated. The Standesamt or Ausländerbehörde will tell you if an apostille is required. If your document already has an apostille, we translate that too.
Clients who need Bosnian-German translations often require these related services as well.
Many families have documents in both Bosnian and Serbian, especially from the Yugoslav era or from Republika Srpska. We handle both languages with the same expertise.
If your family history spans Bosnia, Croatia, and other parts of the former Yugoslavia, you may have documents in multiple BKS languages. We translate all of them.
Some Bosnian diplomas and academic supplements include English sections. If you need both Bosnian and English portions translated, we can handle the complete document.
Upload your document now and receive a personal quote within hours. Your certified translation arrives first, then you pay.
Request your free quote