Need your Somali documents translated for the Standesamt, Ausländerbehörde, or asylum proceedings? Our sworn translators deliver certified translations that German authorities accept, even when your documents are incomplete or difficult to verify. You receive your translation first, then pay.
Your personal quote by email within minutes
In Germany, official translations must be done by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Only these certified translations are accepted by the Standesamt (registry office), Ausländerbehörde (immigration office), courts, and other authorities. A regular translation, no matter how accurate, will be rejected at the counter.
Upload or email a clear photo or scan of your Somali document. Even if it's handwritten, faded, or partially in Arabic script, we can work with it.
Within hours, you'll have a personal quote with a fixed price in your inbox. No hidden costs, no surprises.
Click the button in your quote email. That's it. Your sworn translator starts working immediately.
You get your certified translation as a PDF by email, followed by the stamped original by post. Standard delivery takes 3 to 6 business days.
Your translation is in your hands. Only then do you pay, by bank transfer within 14 days.
If you're from Somalia, you already know the frustration: German authorities often don't accept Somali documents the way they accept papers from other countries. This isn't personal. It's because Somalia's civil registries were largely destroyed during the civil war, and many documents issued since then cannot be verified through official channels.
German courts, including decisions like that of the OLG Rostock, have ruled that Somali passports and civil status documents cannot be considered reliable proof of identity on their own. This means that even with a certified translation, your documents may be treated as just one piece of evidence among several.
But here's the important part: a certified translation is still essential. Without it, German authorities won't even look at your documents. The translation proves what your papers say, and combined with other evidence like witness statements, sworn declarations (eidesstattliche Versicherungen), UNHCR documents, or school records, it helps build your case.
Many Somali documents are bilingual (Somali and Arabic) or written entirely in Arabic script. Our translators handle both. If your document has text in multiple languages, we translate all of it into German.
Somali nationals in Germany typically need certified translations for these situations. Each involves different authorities and requirements, but all require translations by sworn translators.
The Standesamt requires certified translations of your birth certificate (Shahaadada Dhalashada), any previous marriage certificates, and passport. Expect additional identity verification procedures.
If your child was born abroad and needs to be registered in the German birth register (Nachbeurkundung), you'll need certified translations of the child's birth certificate and your marriage certificate.
For visa applications to bring your spouse or children to Germany, the German embassy and Ausländerbehörde require certified translations of marriage and birth certificates. Processing times are long, so start early.
Throughout the asylum process and for later Einbürgerung (naturalization), you need as much documented identity proof as possible. Translate everything you have, even school certificates or religious documents.
Getting started is simple. You don't need to send original documents or visit an office.
You don't need to send your original document. A clear scan or phone photo is enough for us to create the certified translation. The translator notes that the translation was made from a copy, which German authorities accept.
If you've lost documents or never had official papers issued, you're not alone. This is common for people who fled Somalia. Here's what you can do:
According to BAMF guidelines, identity can be established through multiple pieces of evidence when standard documents aren't available. A certified translation of whatever documents you do have strengthens your case.
No obligation, completely free
Standard delivery is 3 to 6 business days. You receive the PDF by email first, then the stamped original by post. Keep in mind that the authority's processing time (especially the Standesamt I Berlin for birth registrations) can add months or even years, so don't wait until the last minute to get your translation done.
No. A clear scan or photo from your phone is sufficient. The translator certifies that the translation was made from a copy, which German authorities accept. Make sure stamps, signatures, and any handwritten parts are clearly visible.
Our certified translations are accepted by all German authorities, including the Standesamt, Ausländerbehörde, and courts. However, due to Somalia's special situation, the documents themselves may be treated as supporting evidence rather than conclusive proof. The translation is essential: without it, authorities won't even consider your documents.
You pay after receiving your translation. We send the invoice together with your completed translation. You have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment, no credit card required.
Many Somali documents from before 1972 or issued by religious authorities are in Arabic script, and some modern documents are bilingual. Our translators handle both Somali and Arabic. We translate all text on the document into German, ensuring nothing is missed.
For older Somali documents in Arabic script or additional Arabic-language papers.
When international organizations like UNHCR, IOM, or foreign embassies require English versions.
Detailed information about birth certificate requirements for all nationalities.
Upload your document, get your quote within hours. Your translation arrives first, then you pay.
Get a quote in 5 minutes