Need to prove your Latin proficiency for a German university? Whether your Latinum certificate comes from a German school, a foreign institution, or a supplementary exam, we provide certified translations that German universities and authorities accept. Sworn translators with academic expertise handle your documents.
Your personal quote by email within minutes
German universities require official proof of Latin proficiency, called Latinum, for many humanities and theology programs. If your Latin certificate or transcript is in a foreign language, the university's Studierendensekretariat (student office) or Prüfungsamt (examination office) will typically require a beglaubigte Übersetzung, a certified translation made by a öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer (publicly appointed and sworn translator). According to the German Federal Foreign Office, German authorities generally require translations by sworn translators registered in Germany, and they decide individually whether foreign translations are accepted.
Upload or email a clear scan or photo of your Latinum certificate, Latin exam result, or university transcript. A phone photo works fine.
Within a few hours, you receive a personal quote by email with a transparent fixed price. No hidden costs, no obligation.
Your quote includes a confirmation button. One click, and our sworn translator begins work immediately.
You receive the certified translation as a PDF by email, followed by the stamped original by post. Standard delivery takes 3 to 6 business days.
The invoice arrives with your translation. You have 14 days to pay by bank transfer. Your translation is already in your hands.
The Latinum is a formal certificate of Latin proficiency that many German universities require for admission to specific programs. If your proof of Latin knowledge is in a foreign language or if your German certificate needs to be officially translated for another institution, you will need a certified translation. Here are the most common situations:
Programs like History, Philosophy, Classical Philology, and Theology often require Latinum for enrollment. According to the University of Hamburg, Classical Philology and Latin teacher training require full Latinum, and Kleines Latinum (small Latinum) is not sufficient.
Some students start their degree without Latinum and complete it later through university Latin courses or an Ergänzungsprüfung (supplementary exam). When changing universities or applying for a Master's program, you may need your Latin exam certificate translated.
International students with Latin courses on their foreign school-leaving certificate or university transcript often need certified German translations. German universities assess whether foreign Latin qualifications correspond to Latinum requirements, as noted by the University of Göttingen.
Future teachers often prove their Latinum through special Erweiterungsprüfungen (extension exams). For applications to Studienseminar, transfers between federal states, or teacher recognition, certified translations of Latin exam certificates may be required, as outlined by NRW Education Ministry.
To prepare your certified Latin-German translation, please provide:
You do not need to send the original document. A clear scan or phone photo is sufficient for preparing your translation. Our translators are experienced with academic Latin terminology and older certificate formats. If your document contains handwritten notes or old script, mention this when requesting your quote.
Individual price based on your document
Standard delivery takes 3 to 6 business days. You receive the PDF by email first, followed by the stamped original by post. If you have a university application deadline approaching, mention it when requesting your quote so we can confirm timing.
A clear scan or phone photo is sufficient for preparing your translation. The translator notes that the translation was made from a copy. For the university, requirements vary: some accept scanned certified translations at the application stage and request originals at enrollment. Check your target university's specific instructions.
German universities typically prefer or require translations by sworn translators registered in Germany. The Federal Foreign Office confirms that German missions abroad cannot certify translation content, and each authority decides individually whether foreign translations are accepted. Using a German sworn translator is the safest option.
You pay after you receive your translation. The invoice arrives together with your certified translation, and you have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment required.
This depends on your specific program. Some universities accept Kleines Latinum or university-internal Latin exams, while others require full Latinum. The translation itself does not change the legal value of your certificate. Before investing in a translation, check with your program's Fachstudienberatung (academic advisor) or Prüfungsamt (examination office) whether your qualification level is sufficient.
Your Latinum notation often appears on your Abiturzeugnis, which may need translation alongside other subjects for university applications.
International students with foreign degrees in Classics, Theology, or History may need both their degree certificate and Latin course descriptions translated.
Often requested together with Latinum proof when universities evaluate whether your coursework matches their Latin requirements.
Your translation arrives first, then you pay. Get your personal quote in minutes.
Get a quote in 5 minutes``` --- ## SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /sprachen-1/latein/ REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH: