Beglaubigte Übersetzung Mazedonisch-Deutsch | Vereidigte Übersetzer | Kyrillische Schrift

Schnellübersicht

 

✓ Beglaubigte Übersetzungen Mazedonisch-Deutsch & Deutsch-Mazedonisch
✓ Erstellung durch vereidigte Übersetzer - gerichtlich anerkannt
✓ Kyrillische Schrift-Expertise für korrekte Transkription
✓ Fachübersetzungen für alle Dokumententypen
✓ Digitale Zusendung als Scan möglich

Mazedonien - ein Land mit reicher Geschichte und kultureller Vielfalt im Herzen des Balkans. Die mazedonische Sprache mit ihrer kyrillischen Schrift bringt Herausforderungen bei offiziellen Übersetzungen mit sich. Gerade bei Dokumenten sollte deshalb nichts dem Zufall überlassen werden.

 

Unser erfahrenes Team aus gerichtlich vereidigten Fachübersetzern sorgt dafür, dass Ihre mazedonischen oder deutschen Dokumente sprachlich korrekt und auch kulturell angemessen übertragen werden. Besonders bei rechtlichen, akademischen oder behördlichen Unterlagen ist es wichtig, dass Formulierungen eindeutig, korrekt und offiziell anerkannt sind.

 

Wir nehmen uns Zeit für Ihre Fragen zur beglaubigten Übersetzung und stehen Ihnen bei Unsicherheiten gerne zur Seite.

 

 

Was uns besonders macht

  • ✓ Vertraut mit mazedonischen Besonderheiten und deren deutscher Entsprechung
  • ✓ Expertise bei kyrillischer Schrift-Transkription und Namen-Romanisierung
  • ✓ Datensicherheit auf höchstem Niveau – DSGVO-konform
  • ✓ ISO-verifiziert: Übersetzungsprozesse nach DIN EN ISO 17100

Hier zur Dokumentenübersicht!

 

Warum uns Kunden für beglaubigte mazedonische Übersetzungen vertrauen

15+ Jahre
Erfahrung mit mazedonischen Dokumenten
200+
Erfolgreich übersetzte mazedonische Dokumente
Kyrillisch-Expertise
Spezialisiert auf kyrillische Schriftzeichen
4,8/5 ★★★★★
Bei über 688 verifizierten Kundenbewertungen
Balkan-Sprachen
Expertise für alle südslawischen Sprachen
ISO-zertifiziert
Höchste Datenschutz- und Qualitätsstandards

Verwendungszwecke & behördliche Anerkennung

Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von gerichtlich vereidigten Übersetzern erstellt und sind deutschlandweit bei allen Behörden anerkannt. Hier die häufigsten Verwendungszwecke:

Verwendungszweck Typische Dokumente Weitere Informationen bei unseren Ratgebern:
Studium in Deutschland Abiturzeugnis, Bachelorzeugnis, Notenübersichten Auslandsstudium - Auslandssemester
Visum / Aufenthaltserlaubnis Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Führungszeugnis Auswandern
Eheschließung in Deutschland Geburtsurkunde, Ehefähigkeitszeugnis Heiraten im Ausland
Leben in Deutschland Arbeitszeugnisse, Qualifikationsnachweise Arbeiten im Ausland
Familienzusammenführung Alle Personenstandsurkunden Familienzusammenführungs-Guide

So funktioniert's: In 4 einfachen Schritten zur beglaubigten Übersetzung

1

Dokumente hochladen

Laden Sie Ihre Dokumente über unser Angebotsformular hoch.

2

Angebot erhalten

Sie erhalten ein individuelles, transparentes Angebot ohne versteckte Kosten. Bei Bedarf beraten wir Sie zu mazedonischen Besonderheiten und Verwendungszwecken.

3

Auftrag bestätigen

Nach Ihrer Auftragsbestätigung beginnen unsere ermächtigten Übersetzer sofort mit der fachgerechten Übersetzung und Beglaubigung Ihrer Dokumente.

4

Übersetzung erhalten

Ihre beglaubigte Übersetzung erhalten Sie auf dem Postweg und vorab als digitale Kopie per E-Mail.

Kundenfeedback: So werden wir bewertet

4.9
★★★★★
aus 688 Bewertungen
★★★★★

"Fehlerfreie Übersetzung meiner mazedonischen Geburtsurkunde für die Hochzeit in Deutschland. Besonders gut empfand ich die fachliche Kompetenz bei der kyrillischen Schrift und die persönliche Beratung zu den spezifischen Anforderungen des Standesamts."

— Stefan M., Heirat in Deutschland

★★★★★

"Ich benötigte dringend eine beglaubigte Übersetzung meiner Zeugnisse für die Universität. Die Bearbeitung war schnell und präzise."

 

 

— Marija K., Studium in Deutschland

 

FAQ: Beglaubigte Übersetzungen Mazedonisch – die wichtigsten Fragen

Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung vom Mazedonischen ins Deutsche?

Eine beglaubigte Übersetzung Mazedonisch-Deutsch dauert im Regelfall 3-5 Werktage. Die genaue Bearbeitungszeit hängt von verschiedenen Faktoren ab:

  • Umfang: 1-2 Seiten werden schneller bearbeitet als umfangreiche Dokumente
  • Komplexität: Einfache Urkunden sind schneller übersetzt als Fachtexte
  • Kyrillische Schrift: Mazedonische Dokumente benötigen zusätzliche Zeit für korrekte Transkription

Nach Eingang Ihrer Dokumente erhalten Sie eine verbindliche Zeitangabe.

Was ist eine beglaubigte Übersetzung und wann brauche ich sie?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine von einem staatlich ermächtigten (vereidigten) Übersetzer angefertigte und offiziell bestätigte Übersetzung. Sie unterscheidet sich von normalen Übersetzungen durch:

  • Rechtliche Anerkennung: Akzeptiert von Behörden, Gerichten und offiziellen Stellen
  • Beglaubigungsvermerk: Stempel, Unterschrift und Bestätigung der Vollständigkeit
  • Haftung: Der vereidigte Übersetzer haftet für die Richtigkeit
  • Dokumentation: Vermerke zu Besonderheiten, unleserlichen Stellen oder Stempeln

Wann benötigt: Für Visa-Anträge, Eheschließungen, Studienplätze, Gerichtsverfahren und alle offiziellen Zwecke ist eine beglaubigte Übersetzung vorgeschrieben.

Wie werden mazedonische Namen korrekt ins Deutsche übertragen?

Die Übertragung mazedonischer Namen ins Deutsche erfolgt nach wissenschaftlichen Transliterationsregeln der kyrillischen Schrift. Dabei beachten wir:

  • Konsistenz: Einheitliche Schreibweise in allen Dokumenten
  • Amtliche Vorgaben: Bereits bestehende deutsche Dokumente als Referenz
  • Individuelle Wünsche: Ihre bevorzugte Schreibweise wird berücksichtigt
  • Eindeutigkeit: Klare Zuordnung der Person in beiden Sprachen
Übersetzen Sie auch deutsche Dokumente ins Mazedonische?

Selbstverständlich erstellen wir auch beglaubigte Übersetzungen Deutsch-Mazedonisch. Häufige Anlässe:

Private Zwecke:

  • Eheschließung in Nordmazedonien
  • Immobilienkauf oder Erbschaftsangelegenheiten
  • Familienzusammenführung
  • Studium an mazedonischen Universitäten

Geschäftliche Zwecke:

  • Handelsverträge und Geschäftsdokumente
  • Unternehmensgründung in Nordmazedonien
  • Technische Dokumentationen
  • Marketing- und Werbematerialien

Hinweis: Deutsche Dokumente für mazedonische Behörden benötigen meist eine Apostille vom deutschen Auswärtigen Amt oder den Landgerichten.

Checkliste: Beglaubigte Übersetzung Mazedonisch-Deutsch bestellen

Dokumente in guter Qualität scannen oder fotografieren
Kyrillische Schrift und Stempel müssen scharf lesbar sein. PDF oder JPG mit mindestens 300 DPI. Auch Handy-Fotos sind meist ausreichend.
Verwendungszweck angeben
Teilen Sie mit, wofür Sie die Übersetzung benötigen: Heirat, Studium, Visum, Arbeitsplatz. Das beeinflusst die Formulierung der Übersetzung.
Gewünschte Namensschreibweise mitteilen
Falls Sie bereits deutsche Dokumente haben, senden Sie diese mit. Dann schreiben wir Namen wie Стојан oder Марија genauso wie in Ihrem Pass.
Vollständige Kontaktdaten angeben
Für Rückfragen und die Zusendung der fertigen Übersetzung. Postadresse für den Versand der beglaubigten Originale nicht vergessen.
Anzahl der benötigten Exemplare festlegen
Für manche Zwecke brauchen Sie mehrere beglaubigte Exemplare. Bestellen Sie diese gleich mit - günstiger als Nachbestellungen.
Apostille-Bedarf prüfen
Fragen Sie bei der Zielbehörde nach, ob eine Apostille erforderlich ist. 

Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:

0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu


Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (RechtTechnikMedizin usw.) und Dokumente (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Mazedonisch-Deutsch und Deutsch-Mazedonisch an. Günstig, schnell und professionell.

 

Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.

 

Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0800 55 133 07) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!