Working at Porsche, Bosch or Mercedes-Benz? Whether you need documents for your Blue Card, Einbürgerung or degree recognition, we deliver certified translations accepted by the Ausländerbehörde Stuttgart and all German authorities. No trips to the office required.
Your personal quote by email within minutes
In Germany, official translations must be done by a vereidigter Übersetzer (sworn translator) who is officially authorised by a German court. The Ausländerbehörde Stuttgart and other authorities will only accept translations with the translator's official stamp and signature. A regular translation, or one made abroad, may be rejected, forcing you to start over and potentially miss your appointment.
Stuttgart's immigration and civil registration offices have specific requirements for foreign documents. The Einbürgerungsbehörde Stuttgart explicitly states that translations must be made by a translator admitted in Germany. Similarly, the Ausländerbehörde requires certified translations for residence permit applications.
The Regierungspräsidium Stuttgart, which handles recognition of foreign qualifications, also requires officially certified copies and German translations of your education documents.
Stuttgart's Ausländerbehörde is known for long wait times and communication delays. Having complete, correctly translated documents at your first appointment saves you from additional visits and potential visa complications.
Upload or email a clear scan or photo. A smartphone picture is enough. You keep your originals.
Within a few hours, you get a personal quote with a transparent fixed price. No hidden costs, no surprises.
Your quote email contains a confirmation button. One click and your sworn translator begins immediately.
Within 3 to 6 business days: PDF by email for quick checks, original with stamp and signature by post.
Your translation arrives first. Only then do you transfer the payment. 14 days, by bank transfer.
Whether you are joining Porsche's R&D team, starting at Bosch or working with one of the region's many automotive suppliers, these are the situations where you will need official translations.
Highly skilled engineers need certified translations for the Ausländerbehörde.
Long-term expats applying for German citizenship must submit certified translations.
The Standesamt Stuttgart requires sworn translations for civil status documents.
The Regierungspräsidium Stuttgart needs German translations for qualification recognition.
Getting your certified translation is straightforward. Here is what to prepare:
You do not need to send your original documents to us. A scan is sufficient for the translation. However, when you visit the Ausländerbehörde or Standesamt, bring your originals or officially certified copies, as they will want to see them alongside the translation.
Individual price based on your document
Most certified translations are ready within 3 to 6 business days. For standard documents like birth certificates, diplomas or marriage certificates, you can often expect delivery at the faster end of this range. We recommend starting several weeks before your appointment at the Ausländerbehörde Stuttgart, as appointment wait times there are notoriously long.
A clear scan or photo is sufficient for us to create your certified translation. You keep your originals safe. The translator will note that the translation was made from a copy. When you submit your documents to authorities in Stuttgart, bring the originals or officially certified copies along with the translation.
Yes. Our translations are prepared by öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzer, sworn translators officially authorised by German courts. These certified translations are accepted by the Ausländerbehörde Stuttgart, Standesamt, Einbürgerungsbehörde, Regierungspräsidium and all other German authorities.
You pay after you receive your translation. The invoice arrives with your completed translation, and you have 14 days to transfer the payment. No prepayment, no credit card required. Your translation is in your hands before you pay a single euro.
Some Stuttgart authorities, particularly the Einbürgerungsbehörde, explicitly require translations by a translator admitted in Germany. Using a translation made abroad can result in rejection and delays. For legal certainty, especially for citizenship, marriage or degree recognition, we recommend using a German-based sworn translator.
The most common language pair for automotive engineers bringing employment contracts, diplomas and references from English-speaking countries.
For engineers and technicians from Spain and Latin America working in Stuttgart's automotive sector who need civil status and education documents translated.
For Turkish-speaking expats and families in Stuttgart requiring translations for visa applications, family reunion or naturalisation.
Upload your document now. Your translation arrives first, with stamp and signature. Only then do you pay.
Get a quote in 5 minutes``` ### SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /städteprofile-1/stuttgart/ REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH: