Beglaubigte Übersetzung Slowakisch-DEutsch und Deutsch-Slowakisch

Die slowakische Sprache wird von etwa 6 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen und besitzt den Status einer offiziellen Amtssprache in der Slowakei sowie in der serbischen Provinz Vojvodina. Zudem ist Slowakisch, aufgrund der großen Sprecheranzahl, in Österreich eine anerkannte Minderheitensprache.

 

Eine sehr enge Verwandtschaft besitzt Slowakisch mit der tschechischen Sprache, die ebenfalls zur westslawischen Sprachfamilie gehört. In beiden Ländern werden offizielle Dokumente, wie beispielsweise Urkunden oder ein Führungszeugnis, auf der jeweils anderen Sprache anerkannt. Im Slowakischen unterscheidet man zwischen vier Dialektgruppen, die wiederum zahlreiche kleinere Dialekte und Mundarten enthalten. Neben den in der Slowakei gesprochenen ost-, mittel- und westslowakischen Dialekten gibt es noch die sogenannten Unterland-Dialekte, die außerhalb der Slowakei als Minderheitensprachen neben Ungarisch, Serbisch, Kroatisch oder Rumänisch existieren.

Während die offizielle Amts- und Literatursprache in der Slowakei bis ins 19. Jahrhundert Latein war, sprach die Bevölkerung trotzdem meist Slowakisch und garantierte somit den Erhalt dieser slawischen Sprache. Bis eine einheitliche slowakische Schriftsprache eingeführt wurde, dauerte es einige Jahrhunderte bis in die zweite Hälfte des 18. Jahrhunderts. Erst zur Mitte des 19. Jahrhunderts entstand die auf dem mittelslowakischen Dialekte basierende Hochsprache.

Das slowakische Alphabet ähnelt dem tschechischen in den meisten Teilen. Ergänzungen zum lateinischen Alphabet gibt es jedoch einige: alle Vokale sowie die Buchstaben l und r können mit Akzenten zur Verlängerung des Lautes versehen werden. Hinzu kommen die Buchstaben ä, ô, č, dž, š, ž, ť und ľ.

Ein paar interessante Fakten und Wissenswertes zur slowakischen Sprache:

  • Die sogenannte „rhythmische Kürzung“ im Slowakischen ist eine besondere grammatikalische Regel, die verhindert, dass zwei lange Silben aufeinanderfolgen. Zwar gibt es einige Ausnahmen dieser Regel, jedoch werden durch diese Kürzung eigentlich lange Silben als kurze Silben ausgesprochen.
  • Von den insgesamt etwa 7 Millionen Sprechern der slowakischen Sprache (Erst- und Zweitsprachler addiert) leben circa 1 Millionen als Auswanderer in Nordamerika (USA & Kanada), sodass dort eine verhältnismäßig große Sprechergruppe existiert.
  • Einer der größten Unterschiede zwischen Tschechisch und Slowakisch besteht in der Einbindung von Fremdwörtern in den alltäglichen Sprachgebrauch. Während im Tschechischen die meisten Fremdwörter durch tschechische Umschreibungen ins Vokabular einfließen, werden diese Wörter aus anderen Sprachen im Slowakischen gerne in ihrer fremden Form übernommen.

Falsche Freunde: Slowakisch-Deutsch

 

Wörter, die sich in Schrift und Aussprache einem Wort aus einer anderen Sprache ähneln, bezeichnet man in den Sprachwissenschaften als „Falsche Freunde“. Diese zlé priateľov sind oftmals ein Grund für eine fehlerhafte Übersetzung, da man dazu verleitet wird anzunehmen, dass sie das Gleiche bedeuten, obwohl dies nicht der Fall ist. Unten folgend einige Beispiele, die bei der Sprachkombinationen Deutsch-Slowakisch oder Slowakisch-Deutsch immer wieder zu Übersetzungsfehlern führen:

Slowakisches Wort Falsche deutsche Übersetzung Korrekte deutsche Übersetzung
dom der Dom das Haus
hlas das Glas die Stimme
jar das Jahr der Frühling
hrob grob das Grab
breh der Berg die Küste

Slowakisch ist eine slawische Sprache. In unserem Profil der slawischen Sprachfamilie stellen wir Ihnen verwandte Sprachen vor und geben einen kurzen Einblick in ihre vielfältige Sprachlandschaft.


Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:

0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu


Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (Recht, Technik, Medizin usw.) und Dokumente (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Slowakisch-Deutsch und Deutsch-Slowakisch an. Günstig, schnell und professionell.

 

Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.

 

Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0800 55 133 07) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!

Eine beglaubigte Übersetzung von Deutsch auf Slowakisch oder von Slowakisch auf Deutsch ist für die offizielle Kommunikation von Unternehmen oder Privatpersonen zwischen Deutschland und der Slowakei unerlässlich. Nur durch beglaubigte Übersetzungen, die von vereidigten Übersetzern erstellt werden, können Dokumente in dem jeweils anderen Land verstanden, akzeptiert und offiziell anerkannt werden. Wenn Sie eine solche beglaubigte Übersetzung zu einem günstigen Preis benötigen, sind Sie in unserem Online-Übersetzungsbüro genau richtig.

 

Als Übersetzungsbüro arbeiten wir mit vereidigten Übersetzern für alle Sprachen zusammen und können daher auch Dokumente auf Slowakisch beglaubigt übersetzen. Häufig wird eine solche Übersetzung von Dokumenten wie Abiturzeugnissen, Bachelor- oder Masterzeugnissen, Verträgen, Urkunden oder Eheurkunden erstellt. Egal, welches Dokument Sie für welchen Zweck beglaubigt übersetzen lassen möchten – wir erledigen dies gerne für Sie.

 

Die Übersetzung von slowakischen Dokumenten auf Deutsch wird beispielsweise häufig dafür gebraucht, um in Deutschland zu arbeiten, an einer deutschen Universität zu studieren oder in Deutschland zu heiraten. Damit diese Dokumente ohne Fehler übersetzt werden, arbeiten wir nur mit vereidigten Übersetzern zusammen, die beide Sprachen sehr gut beherrschen und damit das jeweilige Dokument fehlerfrei und für den richtigen Kontext übersprechen können. Dies gilt natürlich auch für die Übersetzung deutscher Dokumente auf Slowakisch. Häufig werden diese Dokumente für das Auslandsstudium in der Slowakei benötigt, sodass häufig deutsche Abiturzeugnisse oder Dokumente für die Bewerbung übersetzt werden. Manche slowakische Universitäten akzeptieren auch eine beglaubigte Übersetzung der deutschen Dokumente auf Englisch, was wir auch gerne für Sie erledigen.

 

Zu unserem Übersetzungsservice gehört neben der Übersetzung Ihrer Dokumente auch die Berücksichtigung weiterer Wünsche rund um den Übersetzungsprozess. Gerne versenden wir Ihre Übersetzungen auf Anfrage per Expressversand ins In- oder Ausland oder erstellen Scans der beglaubigten Übersetzung und senden Ihnen diese zu, damit Sie die übersetzten Dokumente bereits vor dem postalischen Versand vorliegen haben. In unserem Angebotsformular haben Sie die Möglichkeit, neben der sicheren Übermittlung Ihrer Dokumente diese weiteren Wünsche anzugeben und uns zuzusenden.

 

Falls Sie eine Deadline haben, zu der Ihre Übersetzung auf Deutsch oder Slowakisch fertiggestellt sein muss, können Sie dies ebenfalls anmerken. Wir geben Ihnen dann möglichst früh eine Rückmeldung darüber, ob wir diese Deadline einhalten können. Bei weiteren Fragen rund um Ihre beglaubigte Übersetzung in oder aus der slowakischen Sprache können Sie uns gerne jederzeit kontaktieren.