Whether you are moving from Brazil or Portugal, getting your degree recognised, or registering a marriage in Germany: German authorities require certified translations by a vereidigter Übersetzer. We deliver your translation by post, and you pay only after it arrives.
Your personal quote by email within minutes
In Germany, official translations must be done by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Only these certified translations are accepted by German authorities such as the Standesamt (registry office), Ausländerbehörde (immigration office), or universities. Translations done abroad, even by consulates or notaries, are often rejected. Our sworn translators are registered in Germany, so your translation will be accepted.
Upload or email a clear scan or photo of your Portuguese document. The original stays with you.
Within a few hours, you receive a personal quote with a transparent fixed price by email.
Your quote email contains a confirmation button. One click, and our sworn translator starts working.
You receive the certified translation as a PDF by email and the stamped original by post within 3 to 6 business days.
The invoice arrives with your translation. You have 14 days to pay by bank transfer.
Brazilian and Portuguese documents are needed for many official procedures in Germany. Here are the most common situations where you will need a certified translation from Portuguese to German.
For professional recognition (Anerkennung) or university admission, you need certified translations of your diploma, transcript, and often your birth certificate. The Anerkennung in Deutschland portal and Anabin database are used to assess your qualifications.
When registering your own or your child's birth in Germany, the registry office requires a certified translation of the Portuguese birth certificate. Sometimes marriage certificates and ID documents are also needed.
Before your wedding at a German registry office, you must submit certified translations of documents proving your identity and marital status. Missing or informal translations can delay your wedding date.
Portuguese or Brazilian companies establishing a presence in Germany need certified translations of corporate documents for the Handelsregister (commercial register), banks, and notaries.
To create your certified Portuguese to German translation, we need the following:
Brazil and Portugal are members of the Hague Apostille Convention. Many German authorities require an apostille on civil status documents (birth, marriage certificates) and educational certificates before they accept them. If an apostille is required, obtain it first so we can include it in your translation. Check with your specific authority, as requirements vary: some Standesämter insist on apostilles, others do not.
Individual price based on your document
Most translations are completed within 3 to 6 business days after we receive your scan. This includes the PDF by email and the stamped original by post within Germany. For international shipping, add a few extra days. Starting early helps you avoid deadline pressure for visa or recognition procedures.
A clear scan or photo is sufficient for creating the translation. You keep your original safely with you. The certified translation itself is issued on paper with the translator's stamp and signature. Some authorities accept a PDF scan of the certified translation, but many still require the postal original.
Many German authorities explicitly require translations by a sworn translator registered in Germany. Translations from abroad, even from consulates, are sometimes rejected. To ensure your documents are accepted at the Standesamt, Ausländerbehörde, or university, choose a German vereidigter Übersetzer. The Make it in Germany portal confirms these requirements.
You pay after you receive your translation. The invoice arrives together with your certified translation, and you have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment is required.
It depends on the authority and the type of document. For civil status documents (birth, marriage, death certificates) and educational certificates, many German authorities require an apostille from Brazil or Portugal. If an apostille is needed, obtain it before ordering the translation so we can include the apostille text. Always confirm the requirements with your specific Behörde (authority) before submitting.
If you also have documents from Spain or Latin America, we translate those too.
For international applications or documents in English alongside Portuguese.
Need German documents translated into Portuguese or another language? We handle that direction as well.
Your translation arrives first. Then you pay.
Get a quote in 5 minutes``` --- ## SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /sprachen-1/portugiesisch/ REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH: