Whether you are from France or francophone Africa, German authorities require a certified translation of your birth certificate by a vereidigter Übersetzer. We help you avoid rejection at the Standesamt, Ausländerbehörde, or Einbürgerungsbehörde and get your documents accepted the first time.
Your personal quote by email within minutes
In Germany, official translations must be done by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Only these certified translations are accepted by the Standesamt (civil registry), Ausländerbehörde (immigration office), and Einbürgerungsbehörde (naturalisation authority). A translation made abroad, even if notarised, is often rejected. Our sworn translators create certified translations that German authorities accept without question.
Upload or email a clear scan or photo of your French birth certificate. The original stays safely with you.
Within a few hours, you receive a personal quote by email with a transparent fixed price.
Click the confirmation button in your quote email. Our sworn translator begins immediately.
You get the certified translation as a PDF by email, plus the stamped original by post. Delivery takes 3 to 6 business days.
Your translation is in your hands. Only then do you pay, with a 14-day payment period.
French and francophone African citizens living in Germany encounter specific situations where German authorities require a certified translation. Here are the most common scenarios:
When you register at the Einwohnermeldeamt or Standesamt, authorities often require your birth certificate with a German translation to verify your identity. This is especially true when registering your residence or a child's birth.
Planning to marry at a German Standesamt? You need a recent birth certificate, often a copie intégrale rather than a simple extract. The registrar typically requires a certified German translation and, for many African countries, an Apostille.
The Ausländerbehörde requires certified translations of birth certificates to verify family relationships for residence permits and family reunification. As noted by BAMF, civil status documents are essential for migration procedures.
Applying for German citizenship? The Einbürgerungsbehörde requires your birth certificate with certified translation. For non-EU documents, an Apostille is usually mandatory before the document is accepted.
To translate your French birth certificate, we need a few things to ensure everything goes smoothly with German authorities:
Many French-speaking African countries are members of the Hague Apostille Convention. Check with the German Foreign Office whether your country requires an Apostille. Getting this before ordering your translation saves time and prevents rejection at the authority.
While the French language is the same, the document formats and requirements differ significantly:
Thanks to EU Regulation 2016/1191, French documents often do not require an Apostille for use in Germany. However, a certified German translation is still needed unless you have a multilingual form (acte de naissance plurilingue) that includes German. Most French birth certificates are monolingual and require translation.
For countries like Senegal, Cameroon, Côte d'Ivoire, or the Democratic Republic of Congo, German authorities typically require both an Apostille (if the country is a Hague Convention member) and a certified translation. Document formats vary by country, and registrars may be stricter about verifying authenticity.
Submitting an old extract instead of a copie intégrale for marriage, or forgetting the Apostille on an African birth certificate, are the top reasons for rejection. When in doubt, ask your Standesamt or Ausländerbehörde exactly what they need before ordering your translation.
Individual price based on your document
Most translations are completed within 3 to 6 business days. Once you confirm your quote, our sworn translator begins immediately. If you have an urgent appointment at the Standesamt or Ausländerbehörde, let us know your deadline when requesting your quote.
A clear scan or photo from your phone is enough for us to create the certified translation. Your original stays safely with you. However, the German authority will likely ask you to bring the original document (or an officially certified copy) along with the translation to your appointment.
Many German Standesämter and Ausländerbehörden explicitly require a translation by a sworn translator in Germany. Translations made abroad, even if notarised, are often rejected. To be safe, use a vereidigter Übersetzer based in Germany. Our translators are court-sworn and their work is accepted by all German authorities.
You pay only after you have received your translation. We send the certified translation first, then include the invoice with a 14-day payment period. No prepayment, no credit card needed.
For birth certificates from France, an Apostille is usually not required thanks to EU regulations. For francophone African countries that are members of the Hague Convention, German authorities typically require an Apostille before they accept the document. Check with your specific authority or contact us for guidance based on your country and use case.
Our main guide to birth certificate translations, covering all languages and use cases for German authorities.
Learn when you need an Apostille and how to obtain one for your French or African documents.
Getting married or proving your marital status? Often required alongside your birth certificate.
Your certified translation arrives first. Hold it in your hands, then pay.
Get a quote in 5 minutes``` ### SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /dokumente/geburtsurkunde/franzoesisch/ (Source page referenced in context) REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH: