Need your Tazkira, birth certificate, or marriage certificate translated from Pashto to German? Our sworn translators create certified translations that are accepted by the Ausländerbehörde, Standesamt, and all German government offices. You receive the translation first, then pay.
Your personal quote by email within minutes
In Germany, official translations must be done by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Only these certified translations are accepted by German authorities like the Ausländerbehörde (immigration office), Standesamt (civil registry office), and courts. A translation by a friend, family member, or regular translator will be rejected. Our Pashto-German translators are court-sworn in Germany, so your translation will be accepted.
Take a clear photo or scan of your Tazkira, birth certificate, or other Afghan document. Upload it through our form or send it by email. A clear photo from your phone is enough.
Within a few hours, you receive a personal quote by email. The price is fixed and transparent, with no hidden costs.
Your quote email contains a confirmation button. One click, and our sworn translator starts working on your translation.
You receive the certified translation as a PDF by email, plus the original with stamp and signature by post. Standard delivery: 3 to 6 business days.
The invoice arrives with your translation. You have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment required.
Afghan documents in Pashto are not understood by German authorities. For any official process, you need a certified translation by a sworn translator. Here are the most common situations:
Bringing your spouse or children to Germany? The German embassy and Ausländerbehörde require certified translations of your marriage certificate, birth certificates, and Tazkira for all family members.
During your asylum procedure or when applying for a residence permit, you must prove your identity and family status. The Ausländerbehörde accepts only certified translations of your Afghan documents. According to BAMF guidelines, identity documents must be submitted in German.
If you married abroad or your child was born outside Germany, the Standesamt needs to register this. They require your original certificate plus a certified German translation.
Applying for Einbürgerung? The citizenship office requires proof of your identity, birth, and marital status. All Afghan documents must be submitted with certified translations. See Make it in Germany for requirements.
To translate your Pashto document, we need a clear copy. Here is your checklist:
You do not need to send the original document. A clear photo from your phone is enough for us to create the certified translation. Many authorities accept a copy of the original alongside the translation. However, some offices require the original for inspection. Check with your specific authority if unsure.
Many people confuse Apostille with certified translation. They are two different things:
For Afghan documents, the situation is complex. Afghanistan is not part of the Hague Apostille Convention, so a standard Apostille is not available. German authorities use other methods to verify Afghan documents. The German Foreign Office provides information on document legalization. We recommend asking your specific authority (embassy, Ausländerbehörde, or Standesamt) what they require. Either way, a certified translation is always necessary.
No obligation, completely free
Standard delivery is 3 to 6 business days. You receive the PDF by email first, then the original with stamp and signature by post. If you have an urgent deadline, contact us when requesting your quote and we will do our best to accommodate your timeline.
Yes, a clear photo or scan is sufficient for us to create your certified translation. Our translator notes in the certification that the translation was made from a copy. German authorities generally accept this. If your authority specifically requires the original document, they will tell you at your appointment.
Yes. Our translations are created by translators officially sworn in by German courts (vereidigte Übersetzer). The translation includes their stamp, signature, and certification statement. This format is accepted by the Ausländerbehörde, Standesamt, courts, embassies, and all German government offices.
You pay after you receive your translation. The invoice arrives together with the completed translation. You then have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment, no credit card needed.
Yes, we can translate documents that contain both Pashto and Dari. Many Afghan documents are bilingual. Simply upload your document and we will provide a quote that covers all languages present. The certified translation will include all text from the original.
People who need Pashto translations often also need these documents translated:
Required for almost every official process: asylum, family reunification, citizenship, and registering a birth at the Standesamt.
Needed for family reunification, registering your marriage in Germany, and citizenship applications.
Many Afghan documents contain both Pashto and Dari. We translate both languages for a complete certified translation.
Upload your Tazkira, birth certificate, or marriage certificate. Your translation arrives first, then you pay.
Get a quote in 5 minutes``` --- ## SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /sprachen/paschtu/ REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH: