Home Languages Mongolian

Mongolian to German Certified Translation: For Nurses, Au-Pairs & Students

Coming to Germany as a nursing professional, au-pair, or student from Mongolia? German authorities require beglaubigte Übersetzungen (certified translations) of your Mongolian documents. We deliver translations accepted by immigration offices, recognition authorities, and universities across Germany.

Accepted across the entire EU
Pay only after delivery
Real people on the phone
Request your free quote

Your personal quote by email within minutes

Why does it need to be certified?

In Germany, official translations must be done by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Only these translations carry the official stamp and signature that German authorities accept. A translation by a friend or a regular translation service will be rejected at the counter, putting your visa, job recognition, or university admission at risk. Our Mongolian-German translators are court-sworn in Germany, so your documents will be accepted the first time.

Your path to a certified Mongolian translation

1

Send your document

Take a clear photo or scan of your Mongolian document with your phone. Upload it through our form or email it to us. The original stays with you.

2

Receive your quote

Within a few hours, you receive a personal quote with a transparent fixed price by email. No hidden fees, no surprises.

3

Confirm with one click

Your quote email contains a confirmation button. One click, and our sworn translator begins working on your Mongolian document immediately.

4

Receive your translation

You receive the certified translation as a PDF by email, followed by the original with stamp and signature by post. Standard delivery: 3 to 6 business days.

5

Pay at your convenience

The invoice arrives with your translation. You have 14 days to pay by bank transfer. You pay only after you hold your translation in your hands.

When you need a certified Mongolian translation

Whether you are a nurse seeking professional recognition, an au-pair preparing your visa, or a student applying to a German university, each process requires specific documents translated by a sworn translator. Here are the most common situations:

Recognition as a nurse from Mongolia

German state authorities (Anerkennungsstellen) require certified translations of your nursing diploma, training certificates, and birth certificate for professional recognition. The process is regulated by each federal state, but all demand translations by a sworn translator. Learn more at Anerkennung in Deutschland.

  • Nursing diploma
  • Training certificates
  • Birth certificate

Au-pair visa for Germany

The German embassy in Ulaanbaatar requires your personal documents to be submitted with German translations. This typically includes your birth certificate, school certificates, and sometimes reference letters. Without proper certified translations, your visa application cannot proceed.

  • Birth certificate
  • School certificates
  • References (if required)

University admission in Germany

German universities require certified translations of your Mongolian high school diploma, university transcripts, and degree certificates. These documents are evaluated against German standards, often using the Anabin database. Incomplete or incorrectly translated documents delay your enrollment.

  • High school diploma
  • University degree
  • Transcript of records

Visa, residence permit & family reunification

The Ausländerbehörde (immigration office) and German embassies require certified translations of identity documents, marriage certificates, and qualification proofs for visa and residence applications. Find general visa requirements at the German Foreign Office.

  • Birth certificate
  • Marriage certificate
  • Proof of qualifications

What we need from you

Getting started is simple. Here is what you need to prepare:

  • A clear photo or scan of your Mongolian document (front and back if applicable)
  • All pages, including stamps, seals, and any handwritten notes
  • Annexes or supplements to diplomas (such as course lists or curricula)
  • Let us know the purpose (visa, recognition, university) so we use the correct terminology

Good to know: Legalisation required for Mongolian documents

Mongolia is not a member of the Hague Apostille Convention. This means your Mongolian documents typically need Legalisation by the German embassy in Ulaanbaatar before they are recognized in Germany. The certified translation is a separate step. First, get your original legalised, then have it translated. We can advise you on the correct order for your specific situation.

Ready to get your Mongolian documents translated?

Get your quote now

Individual price based on your document

Your questions answered

How long does a certified Mongolian to German translation take?

Standard delivery is 3 to 6 business days. You receive a PDF by email first, followed by the original with stamp and signature by post. The exact timeframe depends on document length and complexity, but most single-page documents like birth certificates are completed within a few days.

Do I need to send my original Mongolian document?

No. A clear photo or scan from your phone is enough to create the certified translation. The translator notes that the translation was made from a copy. German authorities accept this. Keep your original safe at home.

Will German authorities accept your Mongolian translations?

Yes. Our translations are made by translators sworn in by German courts (öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzer). They carry the official stamp and signature required by all German authorities, including the Ausländerbehörde, recognition offices, and universities.

When do I pay for the translation?

You pay after you receive your translation. The invoice is included with your completed translation, and you have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment required. Your translation arrives first, then you pay.

Do my Mongolian documents need an Apostille or Legalisation?

Since Mongolia is not part of the Hague Apostille Convention, your documents typically need Legalisation by the German embassy in Ulaanbaatar. This is separate from the translation. First, have your original documents legalised in Mongolia, then send them to us for certified translation. Specific requirements vary by document type and purpose, so check with the requesting German authority or contact us for guidance.

Daniel Reyes
Written by
Daniel Reyes
Embassy Translations | May 2026
4.9 / 5 from 687 reviews
View on ProvenExpert

Your Mongolian documents, ready for Germany

Upload your scan, receive your quote, and hold your certified translation in your hands before you pay.

Get a quote in 5 minutes

``` --- ## SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /sprachen-1/mongolisch/ REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH: