Ehefähigkeitszeugnis: Dokument oder Befreiungsverfahren? Was Sie wirklich brauchen

Viele verwechseln das Ehefähigkeitszeugnis (ein Dokument aus dem Heimatstaat) mit dem Befreiungsverfahren beim Oberlandesgericht (ein behördlicher Prozess). Wir erklären den Unterschied, wer was braucht und wie wir Ihre Unterlagen für das Standesamt übersetzen.

✓ Anerkannt in der gesamten EU
✓ Erst erhalten, dann bezahlen
✓ Echte Menschen am Telefon
Kostenloses Angebot anfordern
Ihr persönliches Angebot in wenigen Minuten per E-Mail

Was ist ein Ehefähigkeitszeugnis?

Ein Ehefähigkeitszeugnis ist ein offizielles Dokument Ihres Heimatstaates. Es bestätigt, dass nach dem Recht Ihres Herkunftslandes kein Ehehindernis besteht und Sie dort rechtmäßig heiraten dürfen. Das deutsche Standesamt verlangt dieses Dokument gemäß § 1309 BGB, wenn Sie als ausländischer Staatsangehöriger in Deutschland heiraten möchten.

Anders als eine einfache Ledigkeitsbescheinigung, die nur Ihren Familienstand bescheinigt, geht das Ehefähigkeitszeugnis weiter: Es prüft, ob nach Heimatrecht Hindernisse wie bestehende Ehen, zu enger Verwandtschaftsgrad oder Minderjährigkeit vorliegen.

Das Dokument hat verschiedene Bezeichnungen je nach Land: Certificate of No Impediment, Certificat de Capacité Matrimoniale, Certificado de Capacidad Matrimonial oder ähnlich. Für deutsche Behörden muss es von einem vereidigten Übersetzer ins Deutsche übersetzt werden.

Wann brauche ich ein Ehefähigkeitszeugnis?

Sie benötigen ein Ehefähigkeitszeugnis, wenn Sie ausländischer Staatsangehöriger sind und in Deutschland heiraten möchten. Das gilt unabhängig davon, ob Ihr Partner deutsch oder ebenfalls ausländisch ist.

Typische Situationen

  • Sie haben eine ausländische Staatsangehörigkeit und möchten in Deutschland heiraten
  • Ihr Partner ist deutsch, Sie selbst kommen aus einem anderen Land
  • Beide Partner sind ausländisch und planen die Eheschließung in Deutschland
  • Sie wurden eingebürgert, haben aber noch eine zweite Staatsangehörigkeit

Das Standesamt in Deutschland entscheidet, welche Dokumente Sie genau benötigen. Neben dem Ehefähigkeitszeugnis werden typischerweise auch die Geburtsurkunde, ein gültiger Reisepass und eine Meldebescheinigung verlangt. Falls Sie bereits verheiratet waren, benötigen Sie zusätzlich das rechtskräftige Scheidungsurteil.

Dokument oder Befreiungsverfahren: Der entscheidende Unterschied

Hier liegt die größte Verwirrung: Das Ehefähigkeitszeugnis ist ein Dokument aus Ihrem Heimatland. Das Befreiungsverfahren beim Oberlandesgericht (OLG) ist dagegen ein deutsches Verwaltungsverfahren, das dieses Dokument ersetzt, wenn Ihr Heimatstaat keines ausstellt.

Ehefähigkeitszeugnis (Dokument) Befreiungsverfahren (Prozess)
Was ist es? Ein Dokument Ihres Heimatstaates Was ist es? Ein Verwaltungsverfahren beim deutschen Oberlandesgericht
Wer stellt es aus? Ihre Heimatbehörde (Standesamt, Botschaft) Wer führt es durch? Der Präsident des zuständigen OLG in Deutschland
Wann brauche ich es? Wenn Ihr Heimatstaat ein solches Zeugnis ausstellt Wann brauche ich es? Wenn Ihr Heimatstaat kein Ehefähigkeitszeugnis ausstellt
Wie bekomme ich es? Bei Ihrer Botschaft oder Heimatbehörde beantragen Wie bekomme ich es? Über das Standesamt, das den Antrag ans OLG weiterleitet
Muss es übersetzt werden? Ja, von einem vereidigten Übersetzer Muss es übersetzt werden? Alle Unterlagen müssen übersetzt eingereicht werden
Gültigkeit: In der Regel 6 Monate Gültigkeit: Ebenfalls meist 6 Monate

Wann das Befreiungsverfahren nötig ist

Das Befreiungsverfahren nach § 1309 Abs. 2 BGB kommt zum Einsatz, wenn:

  • Ihr Heimatstaat grundsätzlich kein Ehefähigkeitszeugnis ausstellt
  • Das Standesamt das vorliegende Dokument nicht als vollwertiges Zeugnis anerkennt
  • Sie Flüchtlings- oder Asylstatus haben und Ihre Heimatbehörde nicht erreichen können
  • Sie staatenlos oder heimatlos sind

Wichtig:

Sie beantragen die Befreiung nicht selbst direkt beim OLG. Das Standesamt prüft Ihren Fall und leitet den Antrag gegebenenfalls mit einer Stellungnahme an das zuständige Oberlandesgericht weiter.

Typische Anwendungsfälle

In Deutschland heiraten als Ausländer

Häufig benötigte Dokumente:

Heiraten mit ausländischem Partner

Häufig benötigte Dokumente:

Unterlagen fürs Standesamt

Häufig benötigte Dokumente:

OLG-Befreiungsverfahren

Häufig benötigte Dokumente:

So funktioniert die beglaubigte Übersetzung

Was wir für Ihre Übersetzung brauchen

  • Ein lesbares Foto oder Scan Ihres Ehefähigkeitszeugnisses (oder der Ledigkeitsbescheinigung, Scheidungsurkunde, etc.)
  • Die Zielsprache: In welche Sprache soll übersetzt werden? (z.B. Deutsch, Englisch, Französisch)
  • Der Verwendungszweck: Für welches Amt oder Behörde ist die Übersetzung? (z.B. Standesamt Hamburg, OLG München)

Gut zu wissen: Original nicht erforderlich

Sie müssen Ihr Original-Dokument nicht einsenden. Ein Scan oder klares Foto genügt. Unser vereidigter Übersetzer vermerkt in der Beglaubigung, dass die Übersetzung nach Vorlage einer Kopie angefertigt wurde. Das akzeptiert das Standesamt.

Ihr Weg zur beglaubigten Übersetzung

1

Dokument einsenden

Laden Sie Ihr Dokument hoch oder senden Sie uns einen Scan per E-Mail. Ein gut lesbares Foto genügt.

2

Angebot erhalten

Innerhalb weniger Stunden erhalten Sie Ihr persönliches Angebot mit transparentem Festpreis und Lieferzeit.

3

Mit einem Klick bestätigen

Direkt im Angebot finden Sie einen Button zur Bestätigung. Ein Klick genügt, und Ihr vereidigter Übersetzer beginnt.

4

Übersetzung erhalten

Sie erhalten Ihre beglaubigte Übersetzung per E-Mail als PDF und das Original per Post. Lieferzeit: 3 bis 6 Werktage.

5

In Ruhe bezahlen

Ihre Übersetzung liegt vor Ihnen. Erst jetzt überweisen Sie, mit 14 Tagen Zahlungsziel.

Jetzt Angebot anfordern

Unverbindlich und kostenlos

Angebot anfordern

Häufige Fragen zum Ehefähigkeitszeugnis

Was ist der Unterschied zwischen Ehefähigkeitszeugnis und Ledigkeitsbescheinigung?

Das Ehefähigkeitszeugnis ist ein offizielles Dokument Ihres Heimatstaates, das bestätigt, dass nach Heimatrecht kein Ehehindernis vorliegt. Eine Ledigkeitsbescheinigung bescheinigt nur Ihren Familienstand (ledig, geschieden oder verwitwet), reicht aber in Deutschland oft nicht aus. Das Standesamt verlangt in der Regel das vollständige Ehefähigkeitszeugnis. Wenn Ihr Heimatstaat keines ausstellt, kann stattdessen ein Befreiungsverfahren beim Oberlandesgericht nötig sein.

Wann brauche ich das Ehefähigkeitszeugnis und wann das OLG-Befreiungsverfahren?

Sie brauchen ein Ehefähigkeitszeugnis, wenn Sie ausländischer Staatsangehöriger sind, in Deutschland heiraten möchten und Ihr Heimatstaat ein solches Zeugnis ausstellt.

Sie brauchen eine OLG-Befreiung, wenn Ihr Heimatstaat kein Ehefähigkeitszeugnis ausstellt, das Standesamt das vorliegende Dokument nicht anerkennt, oder Sie Flüchtlings- bzw. Asylstatus haben.

Das Standesamt entscheidet, was in Ihrem Fall erforderlich ist und leitet gegebenenfalls den Antrag ans OLG weiter. Sie beantragen die Befreiung nicht selbst direkt beim Oberlandesgericht.

Wie lange dauert die beglaubigte Übersetzung meines Ehefähigkeitszeugnisses?

3 bis 6 Werktage. Sie erhalten die Übersetzung als PDF per E-Mail und das Original mit Stempel und Unterschrift per Post. Planen Sie etwas Vorlauf ein, besonders wenn Ihr Hochzeitstermin bereits feststeht. Bedenken Sie auch die Zeit für eventuelle Apostillen oder Legalisierungen, falls diese zusätzlich erforderlich sind.

Brauche ich das Original-Dokument oder reicht ein Scan?

Ein Scan oder ein klares Foto genügt. Unser vereidigter Übersetzer vermerkt in der Beglaubigung, dass die Übersetzung nach Vorlage einer Kopie angefertigt wurde. Das ist in Deutschland üblich und wird vom Standesamt akzeptiert. Sie müssen also nichts per Post schicken.

Akzeptiert das Standesamt meine übersetzte Ledigkeitsbescheinigung oder brauche ich doch das Ehefähigkeitszeugnis?

Das hängt vom Standesamt und Ihrem Heimatland ab. Manche Länder stellen kein vollständiges Ehefähigkeitszeugnis aus, sondern nur eine Ledigkeitsbescheinigung. In solchen Fällen kann das Standesamt das Dokument akzeptieren oder ein Befreiungsverfahren beim OLG einleiten.

Unser Tipp: Fragen Sie beim Standesamt nach, bevor Sie die Übersetzung beauftragen. Wir übersetzen dann das Dokument, das das Standesamt von Ihnen verlangt. Falls Sie unsicher sind, rufen Sie uns an: wir beraten Sie gern.

Oft zusammen benötigt

Geburtsurkunde

Für die Eheschließung in Deutschland fast immer erforderlich. Wir übersetzen Ihre ausländische Geburtsurkunde mit Stempel und Unterschrift.

Scheidungsurteil

Falls Sie bereits einmal verheiratet waren, brauchen Sie die rechtskräftige Scheidungsurkunde, oft mit Anerkennung in Deutschland. Wir übersetzen beides.

Ledigkeitsbescheinigung

Bescheinigt Ihren Familienstand. Manchmal zusätzlich zum Ehefähigkeitszeugnis verlangt. Wir übersetzen auch mehrsprachige Dokumente.

Ehefähigkeitszeugnis beglaubigt übersetzen lassen

Laden Sie Ihr Dokument hoch, erhalten Sie Ihr individuelles Angebot. Ihre Übersetzung liegt vor Ihnen, erst dann überweisen Sie.

Jetzt Angebot anfordern