Need your Armenian documents translated for German authorities? Whether it's a birth certificate from Yerevan, a Soviet-era marriage certificate, or your university diploma, we provide certified translations accepted by the Ausländerbehörde, Standesamt, and German embassies. Our sworn translators understand both the Armenian language and German bureaucracy.
Your personal quote by email within minutes
German authorities require what's called a beglaubigte Übersetzung, a certified translation made by a vereidigter Übersetzer (sworn translator officially appointed by a German court). Regular translations, even by native speakers, won't be accepted. Our certified translations include the translator's stamp, signature, and registration number, exactly what the Ausländerbehörde or embassy needs to process your application.
Upload a clear photo or scan of your Armenian document. You don't need to mail the original. A smartphone photo works perfectly fine.
Within a few hours, you'll get a personal quote by email with a transparent fixed price. No hidden costs, no surprises.
Your quote includes a confirmation button. One click, and our sworn translator starts working on your Armenian document immediately.
You get the certified translation as a PDF by email, plus the stamped original by post. Standard delivery takes 3 to 6 business days.
Your translation arrives first. Then you pay. You have 14 days to transfer the amount by bank transfer.
Armenian citizens and people with Armenian roots living in Germany typically need certified translations for these situations. Each requires specific documents, and German authorities are very particular about proper certification and, often, an Apostille.
Bringing your spouse from Armenia to Germany? The German embassy in Yerevan and your local Ausländerbehörde require civil status documents with certified German translations.
For children joining parents in Germany, the embassy requires legalized birth certificates and proof of custody, all with German translations.
Applying for German citizenship (Einbürgerung)? The Einbürgerungsbehörde needs proof of your identity and civil status with certified translations.
Want your Armenian university degree recognized in Germany? Whether through Anabin or a professional recognition body, you need certified translations of your academic documents.
Here's something many people don't realize: Armenia is a member of the Hague Apostille Convention. This means Armenian public documents (birth certificates, marriage certificates, diplomas) need an Apostille, not full diplomatic legalization, before German authorities will accept them.
The German Embassy in Yerevan confirms that Armenian documents require an Apostille for official use in Germany. The Apostille must be obtained in Armenia before translation.
If you're already living in Germany and need an Apostille on Armenian documents, you may be able to authorize someone in Armenia to obtain it for you, or use a document service. We're happy to advise on the best approach for your situation.
Individual price based on your document
Many Armenians have older documents issued during the Soviet period, when Armenia was the Armenian SSR. These documents might be in Russian, Armenian, or both. German authorities sometimes have questions about these older certificates.
The good news: Soviet-era birth certificates, marriage certificates, and educational documents from Armenia are generally still valid. However, you may encounter these situations:
Armenian names can be transliterated into Latin script in different ways. If your passport spells your name differently than it appears on older documents, let us know. We can include a note in the translation explaining the variation, which helps avoid questions from German officials.
If you have Soviet-era documents and aren't sure whether they'll be accepted, send us a scan. We'll let you know whether a new certificate from Armenian authorities might be recommended, and whether your document needs to be translated from Armenian or Russian.
Getting your Armenian documents translated is straightforward. Here's what to prepare:
A scan is sufficient for the translation. You'll need to present your original Armenian documents (with Apostille) at your appointment with the German authority, but we work from digital copies. This saves time and avoids postal risks.
Standard delivery is 3 to 6 business days. You'll receive the PDF by email first, followed by the stamped original by post. If you need to obtain an Apostille in Armenia first, plan additional time for that step, but the translation itself is usually the fastest part of the process.
A clear scan or photo is sufficient for the translation. You don't need to mail your original. The translator notes in the certification that the translation was made from a copy, which is accepted by German authorities. You'll need to show your originals at your appointment with the Ausländerbehörde or embassy.
Yes. Our translations are made by sworn translators (vereidigte Übersetzer) officially appointed by German courts. They're accepted by the Ausländerbehörde, Standesamt, Einbürgerungsbehörde, German embassies, and all other German authorities. The translation includes the translator's stamp, signature, and registration number.
You pay after you receive your translation. We send the completed translation first, along with an invoice. You then have 14 days to transfer the amount by bank transfer. No prepayment, no credit card needed.
Usually, yes. Because Armenia and Germany are both members of the Hague Apostille Convention, Armenian public documents require an Apostille for official use in Germany. Get the Apostille in Armenia first, then have both the document and Apostille translated together. Some authorities may have specific exceptions, so check the requirements for your particular case.
Many Armenians have Soviet-era documents in Russian. If your certificates are in Russian rather than Armenian, we translate those too.
For Armenian-Georgian families or documents issued in Georgia, our South Caucasus language expertise covers both.
Learn more about when you need an Apostille and how the process works for documents from different countries.
Upload your document now. Your translation arrives first, in your hands. Then you pay.
Get a quote in 5 minutes