Wenn es um Ihre wichtigen bulgarischen Dokumente in Deutschland geht, zählt nur eines: amtliche Anerkennung und absolute Präzision. Unsere Arbeit ist darauf ausgerichtet, Ihnen diesen Prozess so sicher und unkompliziert wie möglich zu gestalten.
Wir sind Ihr etabliertes deutsches Übersetzungsbüro mit langjähriger Spezialisierung auf die Sprachkombination Bulgarisch-Deutsch und Deutsch-Bulgarisch. Unsere vereidigten Übersetzer für Bulgarisch sind in Deutschland gerichtlich zugelassen.
Unsere Experten sind Muttersprachler und verfügen über tiefgreifendes Wissen beider Rechtssysteme. So stellen wir sicher, dass Ihre Geburtsurkunden, Diplome oder Heiratsurkunden sprachlich und inhaltlich korrekt in den deutschen Kontext übertragen werden.
Bulgarien ist seit 2007 EU-Mitglied, und die bulgarische Community in Deutschland wächst stetig. Für offizielle Vorgänge benötigen bulgarische Staatsbürger häufig beglaubigte Übersetzungen ihrer Dokumente. Unsere vereidigten Übersetzer kennen die spezifischen Anforderungen deutscher Behörden und stellen sicher, dass Ihre bulgarischen Dokumente reibungslos anerkannt werden.
Wichtig zu wissen: Bulgarische Dokumente benötigen in der Regel eine Apostille für die Verwendung in Deutschland. Die Apostille muss in Bulgarien beantragt werden. Wir übersetzen anschließend das apostillierte Dokument.
Wichtig zu wissen: Das bulgarische Bildungssystem unterscheidet sich vom deutschen. Unsere Übersetzer fügen bei Bedarf erläuternde Hinweise hinzu, um die Gleichwertigkeit bulgarischer Abschlüsse für deutsche Behörden nachvollziehbar zu machen.
Wichtig zu wissen: Bulgarische EU-Führerscheine können in Deutschland ohne Prüfung umgeschrieben werden. Die Führerscheinstelle verlangt jedoch eine beglaubigte Übersetzung von einem in Deutschland vereidigten Übersetzer.
Laden Sie Ihre bulgarischen Dokumente über unser Angebotsformular hoch oder senden Sie sie uns per E-Mail zu. Ein gut lesbarer Scan oder ein Foto Ihres Dokuments genügt für die Übersetzung.
Innerhalb weniger Stunden erhalten Sie ein individuelles, transparentes Festpreis-Angebot ohne versteckte Kosten. Bei Bedarf beraten wir Sie persönlich zu länderspezifischen Anforderungen und Apostillen.
Nach Ihrer Auftragsbestätigung beginnen unsere staatlich vereidigten Übersetzer umgehend mit der fachgerechten Übersetzung und Beglaubigung Ihrer bulgarischen Dokumente.
Ihre beglaubigte Übersetzung erhalten Sie per Post und vorab als digitale beglaubigte PDF per E-Mail. Standardbearbeitungszeit: 3-5 Werktage je nach Dokumentenumfang.
Unsere Experten sind Muttersprachler und bei deutschen Gerichten vereidigt für rechtsgültige Übersetzungen
Bezahlen Sie erst nach Erhalt Ihrer beglaubigten Übersetzung – für Ihre Sicherheit und Zufriedenheit
Über 2.000 zufriedene Kunden bei ProvenExpert bestätigen unsere erstklassige Servicequalität
Geprüfte Qualität nach internationalen Standards für professionelle Übersetzungsdienstleistungen
Dringende Übersetzungen erhalten Sie bei Bedarf bereits innerhalb eines Werktages
Ihr fester Ansprechpartner betreut Sie individuell und beantwortet alle Ihre Fragen kompetent
Das bulgarische Bildungssystem unterscheidet sich in mehreren Aspekten vom deutschen, was bei der Übersetzung von Zeugnissen und Bildungsabschlüssen besondere Fachkenntnis erfordert:
Das bulgarische Notensystem verwendet eine 6-Punkte-Skala, wobei 6 die Bestnote und 2 die niedrigste Bestehensnote darstellt. Die Note 1 bedeutet "nicht bewertet". Eine direkte Umrechnung in das deutsche Notensystem (1-6, wobei 1 am besten ist) führt zu Missverständnissen. Unsere Übersetzer fügen erläuternde Hinweise bei, um die Gleichwertigkeit für deutsche Institutionen nachvollziehbar zu machen.
Das bulgarische Abitur (Diploma za Sredno Obrazovanie) entspricht dem deutschen Abitur, jedoch mit unterschiedlichen Schwerpunkten. Bulgarische Hochschulabschlüsse werden in Bachelor (Bakalavǎr), Master (Magister) und Doktor unterteilt. Bei der Anerkennung in Deutschland ist die Prüfung über die anabin-Datenbank der Kultusministerkonferenz erforderlich. Wir unterstützen Sie mit präzisen Übersetzungen für den Anerkennungsprozess.
Unsere vereidigten Übersetzer fügen bei Bedarf erläuternde Fußnoten hinzu, um bulgarische Bildungsabschlüsse im deutschen Kontext korrekt einzuordnen und ihre Gleichwertigkeit nachvollziehbar zu machen – ein entscheidender Mehrwert für Bewerbungen an deutschen Hochschulen und bei Anerkennungsstellen.
Für die Eheschließung mit einem bulgarischen Partner in Deutschland benötigen Sie beglaubigte Übersetzungen folgender bulgarischer Dokumente: Die Geburtsurkunde mit Apostille, ein Ehefähigkeitszeugnis (Bescheinigung über das Nichtvorhandensein von Ehehindernissen), einen gültigen Reisepass oder Personalausweis sowie bei geschiedenen Personen die Scheidungsurkunde mit Apostille.
Die Apostille muss in Bulgarien beim zuständigen Bezirksgericht oder beim Justizministerium beantragt werden, bevor die Dokumente nach Deutschland geschickt werden. Das deutsche Standesamt akzeptiert ausschließlich Übersetzungen von in Deutschland vereidigten Übersetzern. Wir beraten Sie gerne zu den spezifischen Anforderungen Ihres Standesamtes und erstellen alle erforderlichen beglaubigten Übersetzungen.
Bulgarische Hochschulabschlüsse müssen für die Anerkennung in Deutschland durch die zuständige Anerkennungsstelle geprüft werden. Dies ist in der Regel die ZAB (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen) oder die jeweilige Landesbehörde. Hierfür benötigen Sie beglaubigte Übersetzungen Ihrer Diplome, Zeugnisse und Notenübersichten ins Deutsche.
Die bulgarischen Originaldokumente sollten zusätzlich mit einer Apostille versehen sein, die Sie in Bulgarien beim Bildungsministerium oder beim zuständigen Bezirksgericht beantragen können. Unsere vereidigten Übersetzer erstellen die erforderlichen beglaubigten Übersetzungen, die von allen deutschen Behörden und Hochschulen anerkannt werden. Der gesamte Anerkennungsprozess kann mehrere Monate dauern, weshalb eine frühzeitige Planung empfehlenswert ist.
Die Kosten für beglaubigte Übersetzungen richten sich nach dem Umfang des Dokuments und werden nach Zeilen oder Wörtern berechnet. Faktoren wie die Komplexität des Textes, die Formatierung und die Bearbeitungszeit beeinflussen den Preis. Sie erhalten von uns immer ein transparentes Festpreis-Angebot vor Auftragserteilung, ohne versteckte Kosten.
Die Zahlung erfolgt bequem erst nach Erhalt der beglaubigten Übersetzung. Für umfangreiche Dokumente oder bei besonderen Anforderungen erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot. Fordern Sie einfach über unser Angebotsformular ein kostenfreies Angebot an – Sie erhalten dieses binnen weniger Stunden per E-Mail.
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine von einem staatlich vereidigten Übersetzer angefertigte und mit Stempel, Unterschrift sowie Beglaubigungsvermerk versehene Übersetzung. Sie wird von Behörden, Gerichten, Universitäten und anderen offiziellen Stellen als rechtsgültige Übersetzung anerkannt und unterscheidet sich von einer einfachen Übersetzung durch ihre amtliche Beglaubigung.
Eine beglaubigte Übersetzung benötigen Sie immer dann, wenn Sie bulgarische Dokumente bei deutschen Behörden einreichen müssen: bei der Eheschließung, für Visa- und Aufenthaltsanträge, für Hochschulbewerbungen, bei der Anerkennung ausländischer Abschlüsse, bei Führerscheinumschreibungen und für Gerichtsverfahren. Die Beglaubigung bestätigt offiziell, dass die Übersetzung vollständig und korrekt ist und dem Original entspricht.
Die Bearbeitungszeit für beglaubigte Übersetzungen beträgt in der Regel 3-5 Werktage und hängt vom Umfang und der Komplexität Ihrer Dokumente ab. Eine Standard-Geburtsurkunde kann schneller übersetzt werden als ein umfangreiches Diplom mit Notenübersicht. Nach Auftragserteilung beginnen unsere vereidigten Übersetzer umgehend mit der Arbeit.
Sie erhalten die fertige beglaubigte Übersetzung zunächst als digitale PDF-Datei per E-Mail und anschließend im Original per Post. Bei dringenden Terminen informieren Sie uns bitte vorab im Angebotsformular, damit wir die benötigten Ressourcen entsprechend einplanen können. Wir bemühen uns stets, Ihre Übersetzung so schnell wie möglich zu liefern, ohne dabei Kompromisse bei der Qualität einzugehen.
Sowohl Deutschland als auch Bulgarien sind Mitgliedsstaaten des Haager Apostille-Übereinkommens. Für die meisten offiziellen Dokumente, die Sie von Bulgarien nach Deutschland oder umgekehrt übertragen möchten, ist eine Apostille erforderlich. Die Apostille ist ein Beglaubigungsvermerk, der die Echtheit des Dokuments bestätigt und wird in Bulgarien vom zuständigen Bezirksgericht oder vom Justizministerium ausgestellt.
Bitte beachten Sie: Wir bieten keinen Apostillen-Service an. Die Apostille muss direkt in Bulgarien beim Originaldokument beantragt werden, bevor Sie es nach Deutschland senden. Nachdem Ihr Dokument apostilliert wurde, erstellen wir gerne die beglaubigte Übersetzung, die dann zusammen mit dem apostillierten Original bei deutschen Behörden eingereicht werden kann. Bei Fragen zur Apostille beraten wir Sie gerne.
"Wir brauchten eine beglaubigte Übersetzung. Diese wurde uns schnell zugeschickt. Wir sind sehr zufrieden mit dem Service."
"Ich war sehr zufrieden. Nach telefonischem Kontakt sendete ich die Dokumente per Mail und erhielt in kurzer Zeit die Übersetzung per Mail und ein paar Tage später als beglaubigte Übersetzung per Post."
Bulgarisch gehört zur südslawischen Sprachgruppe und wird weltweit von über 8 Millionen Menschen gesprochen – davon leben etwa 7,7 Millionen Muttersprachler in Bulgarien selbst. Weitere bedeutende bulgarisch-sprachige Gemeinden finden sich in der Türkei, Griechenland, Nordmazedonien, Rumänien, Moldau und Serbien. Seit dem EU-Beitritt Bulgariens im Jahr 2007 ist Bulgarisch auch eine der 24 Amtssprachen der Europäischen Union.
Eine Besonderheit der bulgarischen Sprache ist das kyrillische Alphabet, das aus 30 Buchstaben besteht (6 Vokale und 24 Konsonanten). Bulgarisch ist die einzige EU-Amtssprache, die die kyrillische Schrift verwendet. Das kyrillische Alphabet wurde im 9. Jahrhundert von den Brüdern Kyrill und Method entwickelt und bildete die Grundlage für die Verschriftlichung vieler slawischer Sprachen. Eine Rechtschreibreform im Jahr 1945 vereinfachte die bulgarische Schrift und verkleinerte das Alphabet.
Grammatikalisch unterscheidet sich Bulgarisch deutlich von anderen slawischen Sprachen: Anders als beispielsweise Russisch oder Polnisch kennt Bulgarisch nur drei Fälle (Nominativ, Dativ und Akkusativ), dafür aber neun verschiedene Zeitformen – drei mehr als im Deutschen. Eine weitere Besonderheit ist, dass der Infinitiv (Grundform des Verbs) im Bulgarischen nicht existiert. Stattdessen werden Verben mit der Partikel "да" (da) und der Personalform ausgedrückt.
Im Laufe der Geschichte hat die bulgarische Sprache zahlreiche Lehnwörter aus anderen Sprachen übernommen – insbesondere aus dem Griechischen, Türkischen (aufgrund der osmanischen Herrschaft), Russischen und in jüngerer Zeit aus dem Englischen. Auch deutsche Lehnwörter finden sich im Bulgarischen wieder, darunter Begriffe wie Autokran (Автокран), Bagger (Багер) oder Kurort (курорт).
Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:
0800 55 133 07 oder [email protected]
Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (Recht, Technik, Medizin usw.) und Dokumente (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Bulgarisch-Deutsch und Deutsch-Bulgarisch an. Günstig, schnell und professionell.
Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.
Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0228/7 63 63 4 63) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!