Need a certified French-German translation for the German registry office (Standesamt), immigration office (Ausländerbehörde), or diploma recognition? Our sworn translators translate your French or francophone African documents: birth certificates, marriage certificates, diplomas, or contracts. You receive your translation first. Then you pay.
Whether your document comes from France, Cameroon, Senegal, or another French-speaking country, our process is straightforward. Here's how it works:
Upload your document or email us a scan. A clear photo from your phone is enough.
Within a few hours, you receive your personal quote with a transparent fixed price and delivery time.
Your quote includes a confirmation button. One click, and your sworn translator begins working.
You receive your certified translation by email as PDF, and the original by post. Delivery: 3 to 6 business days.
Your translation is in your hands. Only then do you pay, with a 14-day payment period.
German authorities almost always require certified translations from sworn translators for official procedures. Here are the most common situations where you'll need your French documents translated:
The German registry office (Standesamt) requires certified translations of all foreign civil status documents. If you're marrying in Germany and have French or francophone African documents, you'll need translations of:
Whether you have a French Baccalauréat, a Licence/Master degree, or a diploma from a francophone African university, German recognition bodies require certified translations. This applies to:
The ZAB (Central Office for Foreign Education) and other recognition bodies accept our translations.
The immigration office (Ausländerbehörde) and naturalization authorities require certified translations for visa applications, residence permit renewals, and citizenship applications. Common documents include:
If you live in France and work in Germany (or vice versa), you may need certified translations for tax offices, health insurance providers, or employers. Typical documents include:
We translate all types of French official documents, including:
| Document type | French name | Common use |
|---|---|---|
| Birth certificate | Acte de naissance / Extrait d'acte de naissance | Marriage, naturalization, visa applications |
| Marriage certificate | Acte de mariage | Family reunification, name changes |
| Diploma | Diplôme / Licence / Master | Qualification recognition, job applications |
| School-leaving certificate | Diplôme du Baccalauréat | University admission, qualification recognition |
| Purchase contract | Contrat de vente | Property purchases, notary appointments |
| Employment contract | Contrat de travail | Work permits, cross-border employment |
We regularly translate documents from French-speaking African countries, including Cameroon, Senegal, Ivory Coast, Madagascar, Togo, Burkina Faso, the Democratic Republic of Congo, and many others. Our translators are familiar with the specific characteristics of these documents.
Documents from francophone African countries often differ from standard French certificates:
Our sworn translators reproduce everything exactly as it appears on your original document, including all stamps, signatures, and marginal notes. German authorities accept this approach.
Unlike French documents (which usually don't require an apostille within the EU), documents from francophone African countries often need an apostille or legalization before German authorities will accept them. The specific requirements depend on the issuing country and the German authority requesting the document.
We're happy to advise you on whether your document needs an apostille and how to obtain one. Just mention the country of origin when you request your quote.
Getting started is simple. Here's what you need to provide:
French documents usually do not need an apostille in Germany, as both France and Germany are EU members. However, documents from francophone African countries may require an apostille or legalization. We're happy to advise you on whether your document needs one and how to obtain it.
Upload your document and receive a personal quote within hours. No obligation.
Request your free quoteIndividual price based on your document
Typically 3 to 6 business days. You receive the PDF by email first, followed by the original with stamp and signature by post. We do not offer express service.
A photo or scan is perfectly sufficient. You do not need to send the original. The sworn translator notes in the certification that the translation was made from a copy. This is standard practice and accepted by all German authorities.
Our translations are accepted by all German authorities: registry offices (Standesamt), immigration offices (Ausländerbehörde), naturalization offices, universities, courts, recognition bodies such as the ZAB and IHK FOSA, job centers, and tax offices. Our translators are sworn in Germany, which is the requirement for official recognition.
Only after you receive your translation. The PDF arrives by email, the original by post. The invoice is enclosed with your documents. You have 14 days to pay by bank transfer.
French certificates follow a standardized format and are usually typewritten. Documents from francophone African countries (such as Cameroon, Senegal, Ivory Coast, Togo, or Burkina Faso) are often handwritten, contain various stamps, and include marginal notes ("mentions marginales"). Our translators are familiar with these particularities and translate everything completely, including stamps, signatures, and marginal notes. Additionally, African documents may require an apostille or legalization, whereas French documents typically don't need one within the EU.
Many of our customers with French documents also need these translations:
Required for marriage in Germany, naturalization, or residence permits. We regularly translate birth certificates from France and francophone African countries.
For diploma recognition, job applications, or university enrollment. The ZAB, IHK FOSA, and universities require certified translations.
For property purchases in France or Germany. Notaries and banks often require certified translations of real estate contracts.
Your translation arrives first. Then you pay.
Get a quote in 5 minutes