Home Languages Dari / Persian / Farsi – German Translation

Dari, Persian & Farsi to German: Certified Translations for Visas, Asylum & More

Whether you need your Tazkira, birth certificate, or university diploma translated for German authorities, we provide certified translations accepted by the Ausländerbehörde, Standesamt, and all official institutions across Germany. Upload a scan, receive your quote within hours, and pay only after your translation arrives.

Accepted across the entire EU
Pay only after delivery
Real people on the phone
Request your free quote

Your personal quote by email within minutes

Why does it need to be certified?

In Germany, official translations must be done by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Only these certified translations carry the stamp and signature that German authorities require. A regular translation, even from a professional translator abroad, will typically be rejected by the Ausländerbehörde, Standesamt, or BAMF. Our sworn translators are registered with German courts and produce translations accepted nationwide.

Your path to a certified translation

1

Send your document

Take a clear photo or scan of your Tazkira, birth certificate, diploma, or other document. Upload it through our form or email it directly. The original stays with you.

2

Receive your quote

Within a few hours, you receive a personal quote by email with a transparent fixed price. No hidden fees, no surprises.

3

Confirm with one click

Your quote email contains a confirmation button. One click, and our sworn translator begins working on your translation immediately.

4

Get your certified translation

You receive the translation as a PDF by email, followed by the stamped original by post. Standard delivery takes 3 to 6 business days.

5

Pay after delivery

Your invoice arrives with the translation. You have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment, no credit card needed.

When do you need a certified Dari/Farsi translation?

Afghan and Iranian nationals living in Germany, or those applying from abroad, often need certified translations for official processes. Here are the most common situations:

Family reunification & visa applications

German embassies and the Ausländerbehörde require certified translations of identity documents, birth certificates, and marriage certificates for spouse visas, family reunification, and other immigration cases.

Asylum, residence permits & BAMF proceedings

Refugees from Afghanistan often need translated Tazkiras, birth certificates, and school records for asylum applications, identity verification, or extending residence permits at the Ausländerbehörde.

Naturalization (Einbürgerung)

When applying for German citizenship, the Einbürgerungsbehörde requires proof of identity, civil status, and education. All Afghan or Iranian documents must be submitted with certified German translations.

Credential recognition & employment

To have your Afghan or Iranian degrees recognized in Germany, or to apply for jobs and training programs, you need certified translations of diplomas, transcripts, and work references. Recognition bodies like those listed on Anerkennung in Deutschland require this.

  • University diplomas
  • School certificates
  • Employment references

What we need from you

Getting started is simple. Just send us a clear image of your document:

  • A photo or scan of your document (both sides if applicable)
  • Make sure stamps, signatures, and all text are clearly visible
  • Include any notes or handwritten entries on the document
  • Let us know the purpose (visa, naturalization, credential recognition, etc.)

Good to know

You do not need to send the original document. A clear scan or phone photo is enough for us to create the certified translation. Keep your original safe. Some authorities may ask to see it alongside the translation later.

Special notes on Afghan and Iranian documents

Documents from Afghanistan and Iran present unique challenges that our experienced translators handle routinely:

Tazkira translations: The Afghan Tazkira is a national identity document that German authorities often see for the first time. Our translators are familiar with its format, terminology, and the way names and dates are recorded. We ensure consistent transliteration so your name matches across all your German paperwork.

Dari vs. Farsi: Dari (spoken in Afghanistan) and Farsi (spoken in Iran) are closely related variants of Persian. While largely mutually intelligible, there are differences in official terminology and document formats. We assign your translation to a specialist familiar with the specific country of origin.

Name transliteration: Afghan and Iranian names are transliterated from the Perso-Arabic script. Inconsistent spelling across documents can cause delays at German authorities. Our translators use established transliteration standards and, when possible, align with spellings already used in your other German documents.

Old or damaged documents: Many Tazkiras and older Afghan certificates are handwritten, faded, or partially damaged. If parts are illegible, our translators note this clearly in the certified translation, which German authorities accept.

Legalisation and Apostille

Afghanistan is not part of the Hague Apostille Convention. Depending on the German authority and the document type, you may need a legalisation from the Afghan embassy or a verification of authenticity. Iran does participate in the Convention for certain documents. We can advise you on what your specific authority requires. For general visa guidance, see Make it in Germany.

Ready to get your translation?

Get a quote in 5 minutes

Individual price based on your document

Your questions answered

How long does a certified Dari or Farsi to German translation take?

Standard delivery takes 3 to 6 business days. You receive the PDF by email first, then the stamped original by post. The exact timeframe depends on the document length and complexity. If your document is old, handwritten, or partially damaged, allow a bit more time.

Do I need to send the original document?

No. A clear scan or photo is enough for us to create the certified translation. The translator will note that the translation was made from a copy. German authorities accept this. However, some offices may ask to see your original document when you submit your application in person.

Will German authorities accept your translation of my Tazkira?

Yes. Our translations are produced by sworn translators (vereidigte Übersetzer) registered with German courts. They carry the official stamp and signature required by the Ausländerbehörde, Standesamt, BAMF, and all other German authorities. If an authority has unusual requirements, reach out to us and we will help.

When do I pay for the translation?

You pay after you receive your translation. The invoice arrives together with your completed translation. You have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment and no credit card required.

What is the difference between Dari and Farsi for translation purposes?

Dari is the official name for the Persian language as spoken in Afghanistan. Farsi refers to the variant spoken in Iran. Both use the same script and are largely mutually understandable, but official terminology and document formats differ. Our translators are experienced with both and will handle your document appropriately based on its country of origin.

Daniel Reyes
Written by
Daniel Reyes
Embassy Translations | February 2026
4.9 / 5 from 687 reviews
View on ProvenExpert

Your Tazkira, diploma, or certificate: translated and certified

Your translation arrives by email and post. Hold it in your hands, then pay.

Get your quote now
``` --- # SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /sprachen-1/dari-persisch-farsi/ REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH: