Whether you're converting your driving licence, applying for a residence permit, or navigating naturalisation, German authorities require a beglaubigte Übersetzung of your English documents. Our court-sworn translators deliver certified translations that are accepted across Germany, so you can meet your deadline without the stress.
Your personal quote by email within minutes
In Germany, official translations must be completed by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German regional court. According to the German Federal Foreign Office, German authorities generally require translations from publicly appointed sworn translators in Germany, and embassies or consulates cannot certify translations. Only a sworn translator's stamp and signature give your document the legal weight German offices expect.
Upload a clear scan or photo of your English document via our form or email. A smartphone photo is fine, as long as all text and stamps are readable.
Within a few hours, you'll receive a personal quote by email with a transparent fixed price. No hidden costs, no surprises.
Simply click the confirmation button in your quote email. No account required. Your sworn translator begins work immediately.
Your certified translation arrives as a PDF by email and the stamped original by post. Delivery takes 3 to 6 business days.
You receive the invoice with your translation. Pay within 14 days by bank transfer. You hold the translation in your hands before you pay a cent.
If you're from the US, UK, Australia, New Zealand, South Africa, or any other English-speaking country, chances are you'll need certified translations for German bureaucracy at some point. Here are the most common situations:
Converting your US, UK, Australian, or other non-EU licence to a German one? The Führerscheinstelle typically requires a certified German translation of your foreign licence.
Applying at the Ausländerbehörde for a work visa, Blue Card, or family reunification? Your birth certificate, degree, and employment contract likely need certified translations. Make it in Germany confirms that documents not in German must be translated.
Becoming a German citizen requires submitting foreign civil status documents to the Einbürgerungsbehörde. If your birth certificate, marriage certificate, or police clearance is in English, you'll need a sworn German translation.
Working in childcare, healthcare, education, or security? Employers often require a translated criminal record check (FBI, ACRO, Australian National Police) and professional references. Anerkennung in Deutschland explains when certified translations are needed for qualification recognition.
Getting your certified translation started is straightforward. Here's your checklist:
You don't need to send the original document. A scan is enough for the translation. However, bring the original to your appointment at the Ausländerbehörde or Standesamt, as they may want to verify it against the translation.
An Apostille is an international authentication stamp that confirms your document is genuine. It does not replace a translation. Whether you need one depends on which country issued your document and what the German authority requires.
Countries that signed the Hague Apostille Convention (including the US, UK, Australia, and New Zealand) can issue Apostilles. If the German authority requests one, obtain it on your original English document first, then have both the document and Apostille translated together.
If you're unsure whether an Apostille is required, check with your German authority before ordering your translation. Adding an Apostille later means the translator must redo the work to include the Apostille text.
Individual price based on your document
Most translations are completed within 3 to 6 business days. The exact time depends on document length and complexity. You'll receive the PDF by email first, with the stamped original following by post. If you have an urgent deadline, mention your appointment date when requesting your quote so we can plan accordingly.
A clear scan or photo is enough to produce the certified translation. The sworn translator notes in the certification that the translation was made from a copy. When you attend your appointment at the German authority, bring your original document so they can compare it against the translation if needed.
Translations by sworn translators (öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzer) in Germany are accepted by the Ausländerbehörde, Standesamt, Führerscheinstelle, courts, and universities throughout Germany. We have experience with requirements across federal states, so your translation will meet official expectations.
You pay after you receive your translation. The invoice arrives with your completed translation, and you have 14 days to pay by bank transfer. No prepayment, no credit card required. Your translation is in your hands before you spend anything.
Yes. In fact, German embassies and consulates cannot certify translations. The Federal Foreign Office confirms that only sworn translators in Germany can provide the certification German authorities require. Skip the embassy and send your document directly to us for a translation that will be accepted.
Converting your foreign licence to a German one? The Führerscheinstelle requires a certified translation of your US, UK, Australian, or other English-language licence.
FBI checks, ACRO certificates, Australian National Police Checks: if your police clearance is in English, you'll need a sworn German translation for immigration or employment.
Required for residence permits, marriage registration, naturalisation, and more. One of the most commonly translated English documents for German authorities.
Upload your document now and receive your personal quote within minutes. Your translation arrives first. Then you pay.
Get your quote now