Need your German Transcript of Records translated for a Master's application abroad? Or a foreign transcript certified for a German university? Our sworn translators deliver translations accepted by universities across the EU and beyond. We translate exactly what's on your document, nothing more, nothing less.
Your personal quote by email within minutes
German universities and many institutions abroad require an amtlich beglaubigte Übersetzung, an officially certified translation. This means it must be done by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Our translations include the translator's stamp, signature, and registration number, exactly as universities and the Prüfungsamt (examination office) require. A translation you do yourself, even if perfect, won't be accepted.
Upload or email a clear scan or photo of your Transcript of Records. The original stays with you.
Within a few hours, you'll get a personal quote with a transparent fixed price based on your specific document.
Found in your quote email: one button. Click it, and our sworn translator starts working immediately.
Your certified translation arrives as a PDF by email, followed by the stamped original by post. Standard delivery: 3 to 6 business days.
The translation is in your hands. Only then do you pay, with 14 days to transfer the amount.
A Transcript of Records lists every course you've completed, your grades, and your credit points, typically in ECTS format. It's essential for applications, credit transfers, and academic recognition. Here are the most common situations:
You completed your Bachelor's in Germany and want to study abroad. Foreign universities require your transcript in English, often explicitly as a certified translation.
You have a foreign degree and want to study in Germany. If your transcript isn't in German or English, universities like Göttingen and Heidelberg require a certified translation.
Changing universities or returning from a semester abroad? The Prüfungsamt needs your transcript to recognise previous coursework. Foreign transcripts typically require certified translation.
Your host university abroad needs proof of your completed courses. After your exchange, your home university issues a transcript for the courses you took abroad, sometimes requiring translation for recognition.
Getting your quote and translation is straightforward. Here's what helps us deliver quickly:
You don't need to send the physical original. A high-quality scan or even a clear phone photo is sufficient. Our sworn translator will note that the translation was made from a copy, which is standard practice accepted by German and international universities.
One of the most common questions we receive: Can you convert my grades or credits into another system?
The clear answer: No, and here's why. As sworn translators, we are legally required to translate exactly what appears on your document. We cannot interpret, adjust, or convert grades or credit points. A 2.3 remains a 2.3. 30 credits stay 30 credits.
This isn't a limitation of our service. It's how certified translation works. According to FU Berlin, there is no universally recognised grid to convert ECTS and other credit systems. The conversion is done by:
If your transcript uses a non-ECTS system, ask your university for a document explaining your grading scale and credit system. We can translate this explanatory document alongside your transcript, giving the receiving institution what they need for proper evaluation.
Individual price based on your document
Standard delivery is 3 to 6 business days. You'll receive the PDF by email first, followed by the stamped original by post. Very long or complex transcripts with many modules may take slightly longer. If you're working against a deadline, let us know when requesting your quote, and we'll tell you what's possible.
A clear scan or photo is sufficient for creating your quote and completing the translation. You keep your original. The certified translation will note it was made from a copy, which is accepted by universities and authorities. Some institutions may want the printed translation by post, so check their requirements and select that option when ordering.
Our translations are made by sworn translators officially registered with German courts. They meet the requirements for amtlich beglaubigte Übersetzung that German universities demand. They're also widely accepted by universities abroad and by scholarship bodies. If you're unsure about specific requirements, check with your target institution before ordering.
You pay after you receive your translation. The invoice arrives with the completed work, and you have 14 days to transfer the amount. No prepayment, no credit card required. Your certified transcript is in your inbox before we ask for payment.
No. Sworn translators must translate exactly what appears on the document. We cannot convert grades, credit points, or grading scales. This conversion is the responsibility of the receiving university, their Prüfungsamt, or a credential evaluation service. If your transcript uses a non-standard system, consider having an explanatory document about your grading scale translated alongside it.
Your Bachelor or Master degree certificate is usually required alongside your transcript for university applications.
For first-degree applications abroad, universities often want proof of your secondary school qualification too.
Competitive Master's programmes and scholarships typically require translated letters of recommendation from professors.
Your certified translation arrives by email. You hold it in your hands. Only then do you pay.
Get a quote in 5 minutes``` ## SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /dokumente/transcript-of-records/ (existing German source page) REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH:
Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:
0800 55 133 07 oder [email protected]
Mit dem im Jahr 1999 gestarteten Bologna-Prozess wurde in den teilnehmenden EU-Staaten auch das so genannte Transcript of Records (dt. Leistungs- und Notenübersicht) eingeführt. In einem Transcript of Records werden die Studien- und Prüfungsleistungen eines Studierenden dokumentiert. Es ermöglicht, sich eine Übersicht über die besuchten Kurse und Module, die erhaltenen ECTS-Credits, die ECTS-Noten und die Prüfungsnoten zu verschaffen.
Das Transcript of Records hat verschiedene Verwendungsmöglichkeiten: Zum einen soll mit ihm die Weitergabe der Studiendaten eines Studierenden an eine andere Hochschule (auch im Ausland im Fall von Auslandssemestern) erleichtert werden. Zum anderen trägt es zur Vergleichbarkeit und Transparenz der erbrachten Leistungen zwischen den verschiedenen Universitäten bei. Neben dem Hochschulwechsel kann das Transcript of Records auch eine Rolle beim Wechsel des Studienfachs, als Leistungsnachweis bei BAföG-Angelegenheiten oder bei der Bewerbung um einen Masterstudienplatz spielen.
Das Transcript of Records kann bei dem jeweils zuständigen Prüfungsamt der Universität beantragt werden.