Transcript of Records (Leistungs- und Notenübersicht)


Home Documents Transcript of Records

Transcript of Records Translation: Certified for Universities Worldwide

Need your German Transcript of Records translated for a Master's application abroad? Or a foreign transcript certified for a German university? Our sworn translators deliver translations accepted by universities across the EU and beyond. We translate exactly what's on your document, nothing more, nothing less.

Accepted across the entire EU
Pay only after delivery
Real people on the phone
Request your free quote

Your personal quote by email within minutes

Why does it need to be certified?

German universities and many institutions abroad require an amtlich beglaubigte Übersetzung, an officially certified translation. This means it must be done by a vereidigter Übersetzer, a translator officially sworn in by a German court. Our translations include the translator's stamp, signature, and registration number, exactly as universities and the Prüfungsamt (examination office) require. A translation you do yourself, even if perfect, won't be accepted.

Your path to a certified transcript translation

1

Send your transcript

Upload or email a clear scan or photo of your Transcript of Records. The original stays with you.

2

Receive your quote

Within a few hours, you'll get a personal quote with a transparent fixed price based on your specific document.

3

Confirm with one click

Found in your quote email: one button. Click it, and our sworn translator starts working immediately.

4

Receive your translation

Your certified translation arrives as a PDF by email, followed by the stamped original by post. Standard delivery: 3 to 6 business days.

5

Pay at your convenience

The translation is in your hands. Only then do you pay, with 14 days to transfer the amount.

When do you need a transcript translation?

A Transcript of Records lists every course you've completed, your grades, and your credit points, typically in ECTS format. It's essential for applications, credit transfers, and academic recognition. Here are the most common situations:

Master's application abroad

You completed your Bachelor's in Germany and want to study abroad. Foreign universities require your transcript in English, often explicitly as a certified translation.

Applying to a German university

You have a foreign degree and want to study in Germany. If your transcript isn't in German or English, universities like Göttingen and Heidelberg require a certified translation.

Credit transfer in Germany

Changing universities or returning from a semester abroad? The Prüfungsamt needs your transcript to recognise previous coursework. Foreign transcripts typically require certified translation.

  • Module handbook or course descriptions
  • Enrolment certificate

Erasmus or exchange semester

Your host university abroad needs proof of your completed courses. After your exchange, your home university issues a transcript for the courses you took abroad, sometimes requiring translation for recognition.

  • Learning Agreement
  • Enrolment certificate

What we need from you

Getting your quote and translation is straightforward. Here's what helps us deliver quickly:

  • A clear, legible scan or photo of your complete Transcript of Records
  • The target language (German, English, or another language)
  • Information about your deadline, so we can prioritise if needed
  • Details about the purpose (university application, credit transfer) for accurate terminology

Good to know

You don't need to send the physical original. A high-quality scan or even a clear phone photo is sufficient. Our sworn translator will note that the translation was made from a copy, which is standard practice accepted by German and international universities.

ECTS and grade conversion: what translators can and cannot do

One of the most common questions we receive: Can you convert my grades or credits into another system?

The clear answer: No, and here's why. As sworn translators, we are legally required to translate exactly what appears on your document. We cannot interpret, adjust, or convert grades or credit points. A 2.3 remains a 2.3. 30 credits stay 30 credits.

This isn't a limitation of our service. It's how certified translation works. According to FU Berlin, there is no universally recognised grid to convert ECTS and other credit systems. The conversion is done by:

  • The receiving university's Prüfungsamt or admissions office
  • Credential evaluation services
  • Recognition authorities like Anabin or ZAB

What you can do

If your transcript uses a non-ECTS system, ask your university for a document explaining your grading scale and credit system. We can translate this explanatory document alongside your transcript, giving the receiving institution what they need for proper evaluation.

Ready to get your transcript translated?

Get your quote now

Individual price based on your document

Your questions answered

How long does a certified translation of my Transcript of Records take?

Standard delivery is 3 to 6 business days. You'll receive the PDF by email first, followed by the stamped original by post. Very long or complex transcripts with many modules may take slightly longer. If you're working against a deadline, let us know when requesting your quote, and we'll tell you what's possible.

Do I need to send the original transcript, or is a scan enough?

A clear scan or photo is sufficient for creating your quote and completing the translation. You keep your original. The certified translation will note it was made from a copy, which is accepted by universities and authorities. Some institutions may want the printed translation by post, so check their requirements and select that option when ordering.

Will my translated transcript be accepted by universities?

Our translations are made by sworn translators officially registered with German courts. They meet the requirements for amtlich beglaubigte Übersetzung that German universities demand. They're also widely accepted by universities abroad and by scholarship bodies. If you're unsure about specific requirements, check with your target institution before ordering.

When do I pay for the translation?

You pay after you receive your translation. The invoice arrives with the completed work, and you have 14 days to transfer the amount. No prepayment, no credit card required. Your certified transcript is in your inbox before we ask for payment.

Can you convert my grades or ECTS credits into another system?

No. Sworn translators must translate exactly what appears on the document. We cannot convert grades, credit points, or grading scales. This conversion is the responsibility of the receiving university, their Prüfungsamt, or a credential evaluation service. If your transcript uses a non-standard system, consider having an explanatory document about your grading scale translated alongside it.

Leila Hoffmann
Written by
Leila Hoffmann
Embassy Translations | February 2026
4.9 / 5 from 687 reviews
View on ProvenExpert

Get your transcript translated for your application

Your certified translation arrives by email. You hold it in your hands. Only then do you pay.

Get a quote in 5 minutes

``` ## SECTION 3: PAIRED PAGE UPDATE ``` PAIRED_PAGE_URL: /dokumente/transcript-of-records/ (existing German source page) REPLACE_LANGUAGE_SWITCHER_WITH:


Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:

0800 55 133 07 oder [email protected]


Mit dem im Jahr 1999 gestarteten Bologna-Prozess wurde in den teilnehmenden EU-Staaten auch das so genannte Transcript of Records (dt. Leistungs- und Notenübersicht) eingeführt. In einem Transcript of Records werden die Studien- und Prüfungsleistungen eines Studierenden dokumentiert. Es ermöglicht, sich eine Übersicht über die besuchten Kurse und Module, die erhaltenen ECTS-Credits, die ECTS-Noten und die Prüfungsnoten zu verschaffen.

 

Das Transcript of Records hat verschiedene Verwendungsmöglichkeiten: Zum einen soll mit ihm die Weitergabe der Studiendaten eines Studierenden an eine andere Hochschule (auch im Ausland im Fall von Auslandssemestern) erleichtert werden. Zum anderen trägt es zur Vergleichbarkeit und Transparenz der erbrachten Leistungen zwischen den verschiedenen Universitäten bei. Neben dem Hochschulwechsel kann das Transcript of Records auch eine Rolle beim Wechsel des Studienfachs, als Leistungsnachweis bei BAföG-Angelegenheiten oder bei der Bewerbung um einen Masterstudienplatz spielen.

 

Das Transcript of Records kann bei dem jeweils zuständigen Prüfungsamt der Universität beantragt werden.