Arabische Dokumente | Beglaubigte Übersetzung durch vereidigte Fachübersetzer


Als anerkannte Fachübersetzungsstelle für Arabisch fertigen wir seit 2008 gerichtlich vereidigte und von allen deutschen Behörden akzeptierte Übersetzungen an. Unsere erfahrenen Übersetzer sind an deutschen Gerichten zugelassen und übertragen Ihre Dokumente präzise, vollständig und gemäß den geltenden rechtlichen Vorgaben.

Wichtiger Hinweis für Behörden

In Deutschland dürfen beglaubigte Übersetzungen ausschließlich von vereidigten Übersetzern erstellt werden. Unsere arabischen Fachübersetzer sind bei deutschen Gerichten beeidigt und fertigen rechtlich gültige Übersetzungen für Behörden, Gerichte, Universitäten und andere offizielle Stellen an.

Ihre Vorteile im Überblick

Vereidigte Übersetzer für Arabisch
Anerkennung bei allen Behörden
Korrekte arabische Namens-Transkription
Sicherer Umgang mit Daten (DSGVO konform)

Warum über 10.000 Kunden uns vertrauen

Seit 2008 etabliert

Über 15 Jahre Erfahrung mit deutschen Behörden

4,8/5 Sterne

Über 650 verifizierte Kundenbewertungen

DSGVO-konform

Verschlüsselte Datenübertragung und Vertraulichkeitsgarantie

Amtlich vereidigt

Alle Übersetzer sind gerichtlich vereidigt

Welche arabischen Dokumente übersetzen wir beglaubigt? 

Ihr benötigtes Dokument ist nicht aufgeführt? Kein Problem – hier finden Sie eine vollständige Übersicht aller übersetzbaren Dokumente.

 

 Hier geht's zur Dokumentenübersicht 

 

 

Unser bewährter Übersetzungsprozess

1

Dokumentenanalyse und Herkunftsbestimmung

Unsere arabischen Fachübersetzer analysieren Ihre Dokumente und bestimmen die Herkunftsregion, um die regionale Besonderheiten zu berücksichtigen.

2

Klärung der Namensschreibweise

Wir klären mit Ihnen die bevorzugte Schreibweise arabischer Eigennamen im lateinischen Alphabet und berücksichtigen bereits vorhandene deutsche Dokumente.

3

Übersetzung durch vereidigten Übersetzer

Ein an deutschen Gerichten vereidigter Arabisch-Übersetzer erstellt die beglaubigte Übersetzung unter Berücksichtigung aller deutschen Rechtsanforderungen.

4

Qualitätskontrolle und Beglaubigung

Finale Prüfung der Übersetzung, Anbringung des Beglaubigungsvermerks mit Stempel und Unterschrift sowie Versand der rechtsgültigen Übersetzung.

 

  Dokument jetzt hochladen 

 

 

Besondere Herausforderungen bei arabischen Übersetzungen

Namens-Transkription

Arabische Namen können sehr unterschiedlich ins lateinische Alphabet übertragen werden. محمد kann als Mohammed, Muhammad, Mohamed oder Mohammad geschrieben werden. Für deutsche Behörden ist eine konsistente Schreibweise über alle Dokumente hinweg entscheidend.

Unser Vorgehen: Wir klären mit Ihnen die bevorzugte Schreibweise und berücksichtigen bereits vorhandene deutsche Dokumente.

Regionale Unterschiede

Arabisch wird in 22 Ländern gesprochen, mit erheblichen regionalen Unterschieden in Wortschatz, Rechtschreibung und Formulierungen. Ein ägyptisches Zeugnis unterscheidet sich deutlich von einem syrischen oder marokkanischen.

Unser Vorgehen: Unsere Übersetzer sind auf verschiedene arabische Regionen spezialisiert und kennen die jeweiligen Besonderheiten.

Verwaltungssprache

Offizielle arabische Dokumente verwenden eine spezielle Verwaltungssprache mit festen Formulierungen und Fachbegriffen, die sich vom Alltags-Arabisch stark unterscheidet. Fehler in der Übertragung können zur Ablehnung durch deutsche Behörden führen.

Unser Vorgehen: Spezialisierung auf offizielle Dokumente und langjährige Erfahrung mit deutschen Behördenanforderungen.

Wann Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen

 Einbürgerung und Aufenthalt

Für Einbürgerungsverfahren benötigen deutsche Behörden beglaubigte Übersetzungen arabischer Personenstandsurkunden, Bildungsnachweise und weitere offizielle Dokumente aus dem Herkunftsland.

 Studium in Deutschland

Deutsche Universitäten verlangen beglaubigte Übersetzungen arabischer Schulzeugnisse, Hochschuldiplome und Transcript of Records für die Anerkennung ausländischer Bildungsabschlüsse.

 Berufliche Anerkennung

Für die Anerkennung arabischer Berufsqualifikationen in Deutschland sind beglaubigte Übersetzungen von Berufsurkunden, Zeugnissen und Fortbildungsnachweisen erforderlich.

Heirat und Familienrecht

Bei deutsch-arabischen Eheschließungen oder Scheidungsverfahren sind beglaubigte Übersetzungen von Heiratsurkunden, Scheidungsurteilen und Geburtsurkunden der Kinder notwendig.

 Führerschein-Umschreibung

Für die Umschreibung arabischer Führerscheine in deutsche Fahrerlaubnisse verlangen die Führerscheinstellen beglaubigte Übersetzungen des ausländischen Führerscheins.

 Geschäftliche Dokumente

Handelsregisterauszüge, Vollmachten und Verträge aus arabischen Ländern benötigen für deutsche Geschäftstätigkeiten beglaubigte Übersetzungen.

Die häufigsten Fragen und unsere Antworten

Warum ist die Schreibweise arabischer Namen so wichtig?

Arabische Namen können auf verschiedene Weise ins lateinische Alphabet übertragen werden. So kann محمد als Mohammed, Muhammad, Mohamed oder Mohammad geschrieben werden. Für die Anerkennung bei deutschen Behörden ist es wichtig, dass die Schreibweise in allen Dokumenten konsistent ist. Teilen Sie uns daher bitte mit, wie Ihre Namen in bereits vorhandenen deutschen Dokumenten geschrieben sind.

Wie lange dauert eine beglaubigte Arabisch-Übersetzung?

Die Bearbeitungszeit hängt vom Umfang und der Komplexität Ihrer Dokumente ab:

  • Standardbearbeitung: 3-5 Werktage für einfache Urkunden wie Geburtsurkunden oder Heiratsurkunden
  • Umfangreiche Dokumente: Bei mehrseitigen Zeugnissen oder komplexen Verträgen entsprechend länger

Nach Eingang Ihrer Dokumente erhalten Sie eine verbindliche Zeitangabe mit Ihrem Angebot.

Werden meine arabischen Dokumente bei allen deutschen Behörden anerkannt?

Ja, beglaubigte Übersetzungen durch unsere vereidigten Übersetzer werden von allen deutschen Behörden, Universitäten, Gerichten und anderen offiziellen Stellen anerkannt. Dies umfasst:

  • Standesämter für Eheschließungen und Personenstandsangelegenheiten
  • Ausländerbehörden für Visa- und Einbürgerungsverfahren
  • Universitäten für Studienplatzbewerbungen und Anerkennungsverfahren
  • Berufsverbände für die Anerkennung ausländischer Qualifikationen
  • Gerichte für rechtliche Verfahren
  • Führerscheinstellen für Umschreibungen

Die Übersetzungen entsprechen allen deutschen Rechtsvorschriften und tragen den offiziellen Beglaubigungsvermerk.

Wie wird die Vertraulichkeit meiner Dokumente gewährleistet?

Gesetzliche Verschwiegenheitspflicht: Alle vereidigten Übersetzer unterliegen der strengen gesetzlichen Verschwiegenheitspflicht. Diese gilt lebenslang und ist strafrechtlich bewehrt. Ihre Dokumente und persönlichen Daten werden absolut vertraulich behandelt.

Datenschutz: Wir arbeiten nach den Bestimmungen der DSGVO. Alle Dokumente werden verschlüsselt übertragen und nach Projektabschluss sicher gelöscht. Auf Wunsch schließen wir zusätzlich eine individuelle Verschwiegenheitserklärung ab.

Sichere Abwicklung: Ihre Originaldokumente bleiben immer bei Ihnen. Wir arbeiten ausschließlich mit Kopien oder digitalen Versionen, die Sie uns sicher übermitteln.

Das sagen unsere Kunden

5.0
★★★★★
aus 687 verifizierten Bewertungen
★★★★★

"Sehr kompetent, sehr schnell, die Dienstleistung ging weit über die Anforderung hinaus (das überetzte Dokument wurde sogar noch sofort auch an die zuständigen rumänischen Behörden übermittelt) und der unschlagbar günstige Preis lag nur bei etwa über einem Drittel einer anderen Übersetzerin (die ich in unserer Gegend ausfindig machen konnte)

Bis jetzt habe ich Ihren Service schon zweimal in Anspruch genommen und bin jedesmal mehr als zufrieden. Sie haben sich ein besonderes Lob verdient und ich würde Sie mit gutem Gewissen immer wieder wärmstens empfehlen."

Kundenbewertung hier einsehen 

★★★★★

"Ich war beeindruckt wie schnell ich die Übersetzung im Briefkasten hatte.

Dafür vielen Dank"

Kundenbewertung hier einsehen

 

 Alle Bewertungen ansehen 

Weitere Sprachen für beglaubigte Übersetzungen

Neben Arabisch übersetzen wir beglaubigt in über 40 weitere Sprachen. Hier finden Sie eine Auswahl unserer häufigsten Sprachkombinationen:

Auch seltene Sprachen? Kein Problem – wir arbeiten mit vereidigten Übersetzern für zahlreiche Sprachkombinationen.

Alle verfügbaren Sprachen anzeigen

Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:

0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu


Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (RechtTechnikMedizin usw.) und Dokumente (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch an. Günstig, schnell und professionell.

 

Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.

 

Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0228/90871555) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!