Geburtsurkunde ukrainisch beglaubigt übersetzen lassen

 

100% Anerkennungsgarantie*
Garantiert anerkannt bei allen Behörden
Zahlung nach Erhalt
Kein Risiko, keine Vorauszahlung

Beglaubigte Übersetzung durch vereidigte Übersetzer Ukrainisch-Deutsch

✓ Zertifizierte Übersetzung Geburtsurkunde Ukrainisch für alle deutschen Behörden
✓ Vereidigter Übersetzer Ukrainisch Deutsch mit offizieller Beglaubigung
✓ Express-Service innerhalb 24 Stunden verfügbar
✓ Zahlung nach Erhalt möglich – kein finanzielles Risiko
✓ Digitale Zusendung als Scan vorab möglich

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ukrainisch Deutsch Ihrer ukrainischen Geburtsurkunde (Свідоцтво про народження) für deutsche Behörden? Ob für Heirat, Einbürgerung, Aufenthaltserlaubnis oder Familienzusammenführung – wir übersetzen Ihre ukrainischen Geburtsurkunden fachgerecht und rechtsgültig.

Unsere vereidigten Übersetzer für Ukrainisch sind spezialisiert auf ukrainische Personenstandsdokumente und kennen die Besonderheiten des kyrillischen Alphabets sowie die amtlichen Transliterations-Regeln. Viele Ukrainer und Ukrainerinnen in Deutschland benötigen aktuell übersetzte Dokumente – wir helfen Ihnen schnell und zuverlässig.

Wichtig zu wissen: Deutsche Behörden akzeptieren nur beglaubigte Übersetzungen von staatlich anerkannten Übersetzern. Unsere beglaubigte Übersetzung Ukrainisch erfüllt alle rechtlichen Anforderungen gemäß § 142 ZPO und wird von Standesämtern, Ausländerbehörden, BAMF und Gerichten anerkannt.

Wann brauchen Sie eine übersetzte ukrainische Geburtsurkunde?

🇩🇪 Einbürgerung Deutschland

Das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) sowie die Einbürgerungsbehörden verlangen zwingend eine beglaubigte Übersetzung zur Prüfung Ihrer Identität und Abstammung. Ein Übersetzer Ukrainisch Deutsch muss staatlich anerkannt sein.

Wichtig: Die Urkunde darf in der Regel nicht älter als 6 Monate sein.

 Heirat in Deutschland

Für die Eheschließung mit einem deutschen Staatsbürger oder einer deutschen Staatsbürgerin verlangt das Standesamt eine beglaubigte Übersetzung Ihrer ukrainischen Geburtsurkunde. Die Transliteration der Namen muss korrekt erfolgen.

Tipp: Oft wird zusätzlich eine Apostille benötigt – wir beraten Sie gerne.

Aufenthaltstitel & Visa

Für Arbeitsvisum, Blue Card, Studium oder Familienzusammenführung benötigen Sie eine Übersetzung Ukrainisch Deutsch als Identitätsnachweis bei der Ausländerbehörde.

Hinweis: Bei Familiennachzug auch Geburtsurkunden der Kinder übersetzen lassen.

Geburtenregister

Bei Geburt eines Kindes in Deutschland mit ukrainischem Elternteil muss die Geburtsurkunde der Eltern dem deutschen Standesamt durch einen vereidigten Übersetzer Ukrainisch übersetzt vorgelegt werden.

Universitäten & Studium

Viele Hochschulen verlangen bei der Immatrikulation eine übersetzte Geburtsurkunde, besonders wenn der Name auf dem Schulabschluss abweicht oder ausländische Dokumente vorliegen.

Erbrecht & Nachlass

Bei grenzüberschreitenden Erbfällen dient die beglaubigte Übersetzung Ukrainisch Deutsch als Nachweis der Verwandtschaftsverhältnisse vor deutschen Gerichten.

In 4 Schritten zur beglaubigten Übersetzung Ihrer ukrainischen Geburtsurkunde

1

Dokument einreichen

Laden Sie Ihre ukrainische Geburtsurkunde (Свідоцтво про народження) über unser Online-Formular hoch oder senden Sie sie per E-Mail. Ein Scan oder Smartphone-Foto in guter Qualität reicht aus. Das Original benötigen wir nicht – Sie behalten es sicher bei sich.

2

Kostenloses Angebot erhalten

Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein transparentes Festpreisangebot von uns. Keine versteckten Kosten, keine Überraschungen – nur ein fairer Preis für Ihre beglaubigte Übersetzung Ukrainisch.

3

Professionelle Übersetzung

Nach Ihrer Auftragsbestätigung übersetzt ein vereidigter Übersetzer Ukrainisch Deutsch Ihre Geburtsurkunde fachgerecht. Alle kyrillischen Zeichen werden korrekt transliteriert und die Übersetzung wird mit Stempel und Unterschrift beglaubigt.

4

Versand & Zahlung

Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung per Post (inkl. Originalstempel und Unterschrift). Optional: Vorab-Scan per E-Mail. Zahlung erst nach Erhalt möglich – kein Risiko für Sie!

⚡ Express-Service: Fertigstellung innerhalb 24 Stunden gegen Aufpreis

Warum Sie uns Ihre ukrainische Geburtsurkunde anvertrauen können

15+

Jahre Erfahrung

Erfahrung mit Ukrainisch-Deutsch Übersetzungen und umfassende Kenntnis der Behördenanforderungen

4,9/5 ★★★★★

Kundenbewertungen

Durchschnittsbewertung bei über 900 Bewertungen für ukrainische Übersetzungen

100%

Muttersprachler

Ukrainische Muttersprachler als Übersetzer Deutsch Ukrainisch mit perfekten Deutschkenntnissen

Amtlich anerkannt

Beglaubigte Übersetzungen mit voller Rechtsgültigkeit vor allen deutschen Behörden gemäß § 142 ZPO

DSGVO

100% Vertraulich

Strenge Geheimhaltung bei persönlichen Dokumenten nach DSGVO-Standards

1:1

Persönlicher Ansprechpartner

Individuelle Betreuung, telefonisch oder per E-Mail – auf Wunsch auch auf Ukrainisch

Das sagen unsere Kunden über unseren Übersetzungsservice

4.9 ★★★★★
aus 912 Bewertungen
★★★★★

"Ich habe die Übersetzung angefordert und alles ist glatt und schnell gelaufen. Was ich besonders gut fand, dass ich nach Infos und Ratschläge erhalten habe damit alles seine Richtigkeit hat für das Amt.

Good job, kann ich weiterempfehlen."

Kundenbewertung hier einsehen

★★★★★

"Der Auftrag wurde innerhalb der versprochenen Zeit erledigt, die Kommunikation verlief reibungslos und schnell. Ich werde mich in Zukunft wieder an sie wenden falls ich eine Übersetzung brauche."

Kundenbewertung hier einsehen

★★★★★

"Ich war sehr zufrieden. Nach telefonischem Kontakt sendete ich die Dokumente per Mail und erhielt in kurzer Zeit die Übersetzung per Mail und ein paar Tage später als beglaubigte Übersetzung per Post."

Kundenbewertung hier einsehen

Besonderheiten ukrainischer Geburtsurkunden bei der Übersetzung

Kyrillisches Alphabet

Ukrainische Geburtsurkunden sind in kyrillischer Schrift verfasst. Ein vereidigter Übersetzer Ukrainisch muss die Namen nach den amtlichen Transliterations-Richtlinien korrekt ins lateinische Alphabet übertragen. Dies ist besonders wichtig für die korrekte Schreibweise in deutschen Dokumenten.

Beispiel: Українець → Ukrainets (nicht Ukrainez oder Ukrayinec)

Format & Aufbau

Ukrainische Geburtsurkunden enthalten oft sowohl die alte sowjetische als auch die neue ukrainische Schreibweise von Ortsnamen. Unser Übersetzer Ukrainisch Deutsch kennt beide Varianten und stellt die korrekte Zuordnung sicher.

Beispiel: Київ → Kyiv (moderne Transkription, nicht Kiev)

Datumsformate

Ukrainische Urkunden verwenden das Format TT.MM.JJJJ. Bei der Übersetzung wird dies ins deutsche Format übertragen, wobei Monatsnamen ausgeschrieben werden können. Unser Übersetzer Ukrainisch Deutsch achtet auf die korrekte Umwandlung.

Beispiel: 15.03.1990 → 15. März 1990

Sowjetische vs. moderne Urkunden

Es gibt erhebliche Unterschiede zwischen vor 1991 ausgestellten sowjetischen Geburtsurkunden und modernen ukrainischen Dokumenten. Alte Urkunden können auf Russisch verfasst sein. Unsere Übersetzer kennen beide Varianten und deren rechtliche Besonderheiten.

Sicherheitsmerkmale

Moderne ukrainische Geburtsurkunden enthalten diverse Sicherheitsmerkmale wie Wasserzeichen, Hologramme und spezielle Druckverfahren. Diese werden in der beglaubigten Übersetzung Ukrainisch Deutsch dokumentiert und beschrieben.

Regionale Unterschiede bei ukrainischen Geburtsurkunden

Moderne Ukraine (ab 1991)

Besonderheit: Zweisprachige Formulare (Ukrainisch/Englisch) seit 2016 möglich, QR-Code zur Verifizierung

 

Format: Standardisiertes A4-Format mit Staatswappen

Sowjetische Urkunden (vor 1991)

Besonderheit: Oft in russischer Sprache, kleineres Format, Hammer-und-Sichel-Emblem

 

Hinweis: Können zusätzliche Legalisierung erfordern

Krim & Donbass

Besonderheit: Komplexe Situation bei nach 2014 ausgestellten Dokumenten aus diesen Regionen

 

Tipp: Vorab mit deutscher Behörde klären, welche Dokumente akzeptiert werden

Häufig gestellte Fragen zur Übersetzung ukrainischer Geburtsurkunden (FAQ)

Muss ich das Original meiner ukrainischen Geburtsurkunde einschicken?

Nein. Für die Übersetzung reicht ein qualitativ guter Scan oder ein Smartphone-Foto vollkommen aus. Sie behalten Ihr Original sicher bei sich und reichen es später zusammen mit der beglaubigten Übersetzung bei der Behörde ein. Das Original wird nur für die finale Vorlage beim Standesamt oder der Ausländerbehörde benötigt, nicht für den Übersetzungsprozess selbst.

Wie lange dauert die Übersetzung meiner ukrainischen Geburtsurkunde?

Standardbearbeitung: 3-5 Werktage ab Auftragserteilung
Express-Service: 24 Stunden (gegen Aufpreis)

Nach Fertigstellung erhalten Sie optional einen Scan per E-Mail, das Original folgt per Post. Der Versand innerhalb Deutschlands dauert 1-2 Werktage, ins EU-Ausland 3-5 Werktage. Aufgrund der aktuellen Situation unterstützen wir ukrainische Staatsbürger mit besonders schneller Bearbeitung.

Brauche ich eine Apostille für meine ukrainische Geburtsurkunde?

Ja, in den meisten Fällen. Deutsche Behörden verlangen für ukrainische Dokumente in der Regel eine Apostille:

  • Eheschließung: Apostille zwingend erforderlich
  • Einbürgerung: Apostille erforderlich
  • Aufenthaltserlaubnis: Meist erforderlich
  • Universitäten: Unterschiedlich, vorab klären

Die Apostille muss in der Ukraine beantragt werden. Seit Kriegsbeginn gibt es besondere Regelungen für ukrainische Flüchtlinge – einige Behörden akzeptieren unter bestimmten Umständen auch Dokumente ohne Apostille. Wir beraten Sie gerne kostenlos zu Ihrer spezifischen Situation.

Hinweis für ukrainische Geflüchtete: Aufgrund der Kriegssituation haben einige deutsche Behörden vereinfachte Verfahren eingeführt. Kontaktieren Sie uns für eine individuelle Beratung.

Wird meine Übersetzung von allen deutschen Behörden anerkannt?

Ja, garantiert. Unsere Übersetzer sind staatlich ermächtigt bzw. öffentlich bestellt und vereidigt gemäß § 142 ZPO. Ihre beglaubigte Übersetzung Ukrainisch Deutsch wird von allen deutschen Ämtern, Gerichten, Standesämtern, Universitäten und Behörden anerkannt. Dies ist gesetzlich geregelt und gilt bundesweit einheitlich. Sie erhalten die Übersetzung mit Originalstempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk des Übersetzers.

Wie wird mein ukrainischer Name korrekt transliteriert?

Die Transliteration ukrainischer Namen ins lateinische Alphabet folgt den offiziellen ISO-Normen und deutschen Behördenrichtlinien. Unser vereidigter Übersetzer Ukrainisch kennt die aktuellen Standards und stellt sicher, dass Ihr Name korrekt übertragen wird.

Beispiele:

  • Юрій → Yurii (nicht Yuri oder Jurij)
  • Олександр → Oleksandr (nicht Alexander)
  • Наталія → Nataliia (nicht Natalia)
  • Київ → Kyiv (nicht Kiev)

Die korrekte Schreibweise ist wichtig, damit Ihr Name in allen deutschen Dokumenten einheitlich verwendet wird.

Muss ich im Voraus bezahlen?

Nein, Zahlung nach Erhalt ist möglich. Sie haben die Wahl zwischen Vorkasse (per Überweisung) oder Zahlung nach Erhalt der Übersetzung (per Rechnung). So gehen Sie kein Risiko ein und zahlen erst, wenn Sie die fertige beglaubigte Übersetzung in den Händen halten. Für ukrainische Geflüchtete bieten wir besonders flexible Zahlungsmöglichkeiten an.

Was ist mit sowjetischen Geburtsurkunden aus der Zeit vor 1991?

Geburtsurkunden, die in der Sowjetunion ausgestellt wurden, sind oft in russischer Sprache verfasst und haben ein anderes Format als moderne ukrainische Urkunden. Wir übersetzen beide Varianten – sowjetische als auch moderne ukrainische Geburtsurkunden.

Wichtig zu wissen:

  • Sowjetische Urkunden benötigen meist eine zusätzliche Beglaubigung
  • Ortsnamen können sich geändert haben (z.B. Charkow → Charkiw)
  • Die Transliteration erfolgt nach aktuellen ukrainischen Standards
  • Bei russischsprachigen Urkunden wird dies in der Übersetzung vermerkt

Unser Team kennt die historischen Besonderheiten und stellt sicher, dass auch ältere Dokumente korrekt übersetzt werden.

Wie lange ist meine übersetzte Geburtsurkunde gültig?

Die beglaubigte Übersetzung selbst hat kein Ablaufdatum und bleibt unbegrenzt gültig. Allerdings kann die zugrundeliegende Geburtsurkunde von Behörden als "zu alt" eingestuft werden:

  • Eheschließung: Meist nicht älter als 6 Monate
  • Einbürgerung: Oft nicht älter als 6-12 Monate
  • Visa-Anträge: Unterschiedlich, meist 3-6 Monate
  • Aufenthaltstitel: Je nach Behörde variabel

Klären Sie die Anforderungen immer vorab mit der zuständigen Behörde. Bei Bedarf kann eine neue Geburtsurkunde über das ukrainische Standesamt (auch online über Diia-App) beantragt werden.

Können Sie mir auf Ukrainisch helfen?

Так, звичайно! (Ja, natürlich!) Unser Team umfasst ukrainische Muttersprachler, die Sie gerne in Ihrer Muttersprache beraten. Sie können uns auf Ukrainisch kontaktieren – per E-Mail oder telefonisch. Wir verstehen, dass die aktuelle Situation für viele Ukrainer und Ukrainerinnen in Deutschland herausfordernd ist und helfen Ihnen gerne schnell und unkompliziert weiter.

Wichtige Begriffe rund um ukrainische Geburtsurkunden

Свідоцтво про народження

Ukrainische Bezeichnung für Geburtsurkunde (wörtlich: "Zeugnis über die Geburt"). Das offizielle Dokument, das vom РАГС (Standesamt) ausgestellt wird.

РАГС / ЗАГС

Реєстр актів громадянського стану – das ukrainische Standesamt, das Geburten, Ehen und Sterbefälle registriert. In sowjetischen Urkunden: ЗАГС.

Апостиль (Apostille)

Internationaler Beglaubigungsvermerk nach dem Haager Übereinkommen, der die Echtheit ukrainischer Urkunden für den Gebrauch in Deutschland bestätigt.

Транслітерація

Transliteration – die Umschrift kyrillischer Buchstaben in lateinische Schrift nach offiziellen Standards (ISO 9:1995 oder nationale Norm KMU 55:2010).

По батькові (Patronym)

Der Vatersname als Teil des ukrainischen Namenssystems. In Deutschland wird er oft als zweiter Vorname oder Mittelname behandelt.

Дія (Diia-App)

Digitale Verwaltungs-App der Ukraine, über die seit 2020 auch digitale Geburtsurkunden beantragt und gespeichert werden können.

Bereit für Ihre beglaubigte Übersetzung?

Laden Sie Ihre ukrainische Geburtsurkunde hoch und erhalten Sie innerhalb weniger Stunden ein transparentes Festpreisangebot – ohne versteckte Kosten und ohne Verpflichtung.

Angebot in 2-4 Stunden | Keine Vorauszahlung nötig | Express in 24h möglich
📞 Persönliche Beratung:
+49 (0) 30 1234 5678
Mo-Fr: 9:00-18:00 Uhr | Auch auf Ukrainisch

Über unseren Übersetzungsservice

Mit über 15 Jahren Erfahrung in der beglaubigten Übersetzung Ukrainisch Deutsch sind wir Ihr zuverlässiger Partner für alle ukrainischen Personenstandsdokumente. Unser Team aus ukrainischen Muttersprachlern und staatlich anerkannten Übersetzern garantiert höchste Qualität und rechtliche Sicherheit.

Besonders in der aktuellen Situation liegt uns die Unterstützung ukrainischer Staatsbürger am Herzen. Wir wissen, wie wichtig schnelle und unkomplizierte Hilfe ist, wenn es um Aufenthaltserlaubnis, Familienzusammenführung oder Arbeitserlaubnis geht. Deshalb arbeiten wir eng mit ukrainischen Organisationen in Deutschland zusammen und kennen die aktuellen Sonderregelungen für Geflüchtete.

Unsere vereidigten Übersetzer für Ukrainisch sind nicht nur sprachlich kompetent, sondern auch mit den kulturellen und rechtlichen Besonderheiten ukrainischer Dokumente vertraut. Von sowjetischen Urkunden aus den 1970er Jahren bis zu modernen digitalen Dokumenten aus der Diia-App – wir übersetzen alle Varianten fachgerecht und behördenkonform.

*Hinweis zur Anerkennungsgarantie: Unsere beglaubigten Übersetzungen erfüllen alle formalen Anforderungen für die Anerkennung durch deutsche Ämter, Gerichte und Institutionen gemäß § 142 ZPO. Die Übersetzungen werden von staatlich anerkannten, vereidigten Übersetzern angefertigt und sind bundesweit gültig. Sollte Ihre Übersetzung dennoch einmal nicht akzeptiert werden, unterstützen wir Sie selbstverständlich kostenfrei bei der Lösung – in den allermeisten Fällen liegt dies an fehlenden Begleitdokumenten wie der Apostille, nicht an der Übersetzung selbst.

Hinweis zur Apostille: Wir bieten keinen Apostillen-Service an, da Apostillen nur im Ausstellungsland der Urkunde (Ukraine) beantragt werden können. Seit dem Kriegsbeginn in der Ukraine gibt es jedoch vereinfachte Verfahren: Einige deutsche Behörden akzeptieren ukrainische Dokumente unter bestimmten Umständen auch ohne Apostille. Wir beraten Sie gerne kostenlos zu Ihrer individuellen Situation und informieren Sie über die aktuellen Sonderregelungen für ukrainische Geflüchtete.

Datenschutz & Sicherheit: Ihre persönlichen Dokumente werden bei uns mit höchster Vertraulichkeit behandelt. Die Übertragung erfolgt verschlüsselt über sichere Server, und alle Mitarbeiter unterliegen der gesetzlichen Schweigepflicht. Nach Abschluss des Auftrags werden alle Daten gemäß DSGVO sicher gelöscht. Wir sind ISO 9001:2015 zertifiziert und arbeiten nach höchsten Qualitäts- und Sicherheitsstandards.

Preistransparenz: Unsere Preise richten sich nach dem Umfang und der Komplexität der Übersetzung. Sie erhalten vorab ein verbindliches Festpreisangebot ohne versteckte Kosten. Typische Kosten für eine ukrainische Geburtsurkunde liegen zwischen 25-40 € pro Seite, abhängig von Lesbarkeit, Format und gewünschter Lieferzeit. Der Express-Service (24h) kostet einen Aufpreis von ca. 50%. Mehrfachausfertigungen sind günstiger.


Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:

0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu