Seit über 15 Jahren erstellen wir beglaubigte Übersetzungen aus dem Chinesischen ins Deutsche (und umgekehrt), die deutschlandweit von Ämtern, Gerichten, Universitäten und Notariaten akzeptiert werden.
Unsere staatlich anerkannten und gerichtlich vereidigten Übersetzer bieten ein tiefes Verständnis für die sprachlichen Feinheiten, kulturellen Nuancen und Schriftzeichen des Chinesischen – inklusive Beglaubigungsvermerk, Stempel und Unterschrift.
Ob Geburtsurkunde, Heiratsurkunde oder Zeugnisse: Bei uns erhalten Sie eine rechtskonforme Übersetzung, die allen formalen Anforderungen entspricht. Präzision, Termintreue und faire Preise sind für uns selbstverständlich.
Für Einbürgerung und Familienzusammenführung
Internationale Eheschließungen
Erbschaftsangelegenheiten
Gaokao und Mittelschulabschlüsse
Hochschulzugangsberechtigung
Hochschulabschlüsse
Alle Hochschulabschlüsse
Doktorgrade und PhD
Notenübersichten
Umschreibung in Deutschland
Visa und Arbeitserlaubnis
Berufliche Qualifikationen
Bewerbungsunterlagen
Rechtliche Vertretung
Identitätsnachweise
Visa-Anträge
Noch nicht fündig geworden? Jetzt alle 50+ Dokumente ansehen
Mit über 1,4 Milliarden Sprechern ist Chinesisch die meistgesprochene Sprache der Welt. Als zweitgrößte Volkswirtschaft global und wichtigster Handelspartner Deutschlands gewinnt China zunehmend an Bedeutung. Immer mehr chinesische Studierende, Fachkräfte und Investoren kommen nach Deutschland – eine präzise Übersetzung ihrer Dokumente ist dabei entscheidend.
Chinesische Schriftzeichen sind logographisch – jedes Zeichen trägt eine eigenständige Bedeutung. Mit über 50.000 Zeichen im Gesamtsystem erfordert die Übersetzung jahrelange Expertise und kulturelles Verständnis.
Chinesische Dokumente enthalten kulturspezifische Konzepte, Titel und administrative Begriffe, die sich nicht direkt übersetzen lassen. Ein falsches Verständnis kann zu Ablehnungen bei deutschen Behörden führen.
Aufgrund der Komplexität der Sprache sind Übersetzungsfehler bei Nicht-Muttersprachlern extrem häufig. Bei offiziellen Dokumenten können solche Fehler rechtliche Konsequenzen haben.
Chinesische Zeichen können je nach Kontext völlig unterschiedliche Bedeutungen haben. Nur Muttersprachler erkennen diese Nuancen zuverlässig.
Vereinfachtes und traditionelles Chinesisch unterscheiden sich erheblich. Viele Zeichen sehen ähnlich aus, haben aber verschiedene Bedeutungen.
Anders als alphabetische Sprachen geben chinesische Zeichen keine Hinweise auf die Aussprache. Dies erschwert die Übertragung in lateinische Schrift erheblich.
Das chinesische Verwaltungssystem unterscheidet sich grundlegend vom deutschen. Titel, Ämter und Qualifikationen müssen kulturell übertragen werden.
China ist seit 2016 Deutschlands wichtigster Handelspartner. Über 300.000 chinesische Studierende studieren weltweit – Deutschland ist nach den USA und dem Vereinigten Königreich das beliebteste Zielland. Diese Entwicklung macht professionelle chinesische Übersetzungen immer wichtiger.
Laden Sie Ihre chinesischen Dokumente über unser sicheres Online-Formular hoch. Ein Scan oder klares Foto reicht völlig aus - das Original bleibt sicher bei Ihnen.
Wir analysieren Ihre Dokumente und senden Ihnen zeitnah ein transparentes Angebot zu. Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Ein auf chinesische Dokumente spezialisierter vereidigter Übersetzer übersetzt Ihre Urkunden unter genauer Beachtung deutscher Behördenanforderungen und chinesischer Schriftzeichen.
Die beglaubigte Übersetzung mit Stempel und Unterschrift kommt per Post zu Ihnen. Vorab erhalten Sie einen Scan per E-Mail für dringende Fälle.
Ja, wir übersetzen beide Schriftsysteme professionell:
Unsere vereidigten Übersetzer sind Muttersprachler und beherrschen beide Systeme perfekt. Sie erkennen sofort, welches System in Ihren Dokumenten verwendet wird, und übersetzen entsprechend.
Die Akademische Prüfstelle (APS) ist ein Verfahren für chinesische Studierende, die in Deutschland studieren möchten:
Wichtig: Die APS-Zertifizierung muss in China beantragt werden. Unsere beglaubigten Übersetzungen unterstützen Sie dabei optimal.
Chinesische Namen erfordern besondere Sorgfalt in der Übersetzung:
Falls Sie bereits eine bestimmte Namensschreibweise in deutschen Dokumenten verwenden, teilen Sie uns dies mit - wir verwenden dann diese konsistente Schreibweise.
Das hängt vom Verwendungszweck ab:
Unser Tipp: Fragen Sie bei der zuständigen deutschen Behörde nach, ob eine konsularische Beglaubigung erforderlich ist. Wir übersetzen sowohl beglaubigte als auch nicht-beglaubigte chinesische Dokumente.
Standardbearbeitungszeiten für chinesische Übersetzungen:
Chinesische Schriftzeichen erfordern besondere Sorgfalt, daher planen wir ausreichend Zeit für Qualitätskontrolle ein. Bei dringenden Terminen sprechen Sie uns gerne auf unseren Express-Service an.
Unsere Preise für chinesische Übersetzungen sind transparent und fair:
Senden Sie uns Ihre Dokumente zu - wir erstellen Ihnen binnen 2 Stunden ein verbindliches Angebot ohne Zusatzkosten.
Mit diesen Unterlagen können wir Ihnen ein verbindliches Angebot für Ihre chinesische Übersetzung erstellen.
Kostenfreies Angebot anfordernJetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:
0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu
Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (Recht, Technik, Medizin usw.) und Dokumente ( z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Chinesisch-Deutsch und Deutsch-Chinesisch an. Günstig, schnell und professionell.
Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.
Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0228/7 63 63 4 63) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!