Wie sieht eine beglaubigte Übersetzung aus?


Eine beglaubigte Übersetzung hat viele Namen. Sie wird häufig auch „amtlich beglaubigte Übersetzung“, „zertifizierte Übersetzung“ oder „notariell beglaubigte Übersetzung“ genannt, wobei die Bezeichnung „beglaubigte Übersetzung“ die korrekte Bezeichnung ist und alle Formulierungen in sich vereint. Daher ist auch jede beglaubigte Übersetzung gleich aufgebaut und strukturiert. Im Folgenden erklären wir Ihnen als erfahrenes Übersetzungsbüro, wie eine solche Übersetzung aufgebaut ist und was die Besonderheiten einer solchen beglaubigten Übersetzung sind.

 

Grundsätzlich besteht eine beglaubigte Übersetzung aus zwei Teilen: Der erste Teil ist die übersetzte Version des Originaltexts. Dieser befindet sich auf den ersten Seiten des Dokuments und gibt korrekt und kontextbezogen den Inhalt des Originaldokuments wieder. Dieser übersetzte Teil, der in der Zielsprache der beglaubigten Übersetzung formuliert ist und von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wurde, wird durch die Beglaubigungsformel und Unterschrift des zuständigen vereidigten Übersetzers vollendet. Damit wird sichergestellt, dass ein an einem deutschen Gericht vereidigter Übersetzer diese Übersetzung vorgenommen hat, sodass dieses Dokument in allen Mitgliedstaaten des Haager Abkommens als offizielle Übersetzung anerkannt wird.

 

Der zweite Teil einer beglaubigten Übersetzung besteht aus dem Originaltext, wobei nur in seltenen Fällen das Originaldokument bei der Übersetzung vorliegen muss. In der Regel wird eine beglaubigte Übersetzung anhand eines Scans des Originaldokuments angefertigt. Dieser Scan wird anschließend ausgedruckt und als zweiter Teil der Übersetzung hinzugefügt. Auch am Ende dieses Teils befindet sich die Beglaubigungsformel und die Unterschrift des zuständigen vereidigten Übersetzers.

 

Der Aufbau einer beglaubigten Übersetzung ist somit immer gleich. Die beiden Teile werden durch eine Öse oder eine ähnliche Befestigung miteinander verbunden, sodass ein neues, einheitliches Dokument entsteht, das Sie bei einem ausländischen Ministerium oder einer ausländischen Behörde einreichen können.

 

Wie bereits erwähnt, reicht ein Scan Ihres Originaldokuments für die Erstellung einer beglaubigten Übersetzung aus. Diesen Scan können Sie in unserem Angebotsformular schnell und sicher hochladen und uns digital zusenden. Darüber hinaus können Sie dort alle weiteren Informationen hinterlegen, wie beispielsweise die Ausgangs- und Zielsprache der Übersetzung (z.B. Englisch, Französisch, Spanisch oder Portugiesisch). Als erfahrenes Online-Übersetzungsbüro erstellen wir auf Basis Ihres Scans ein unverbindliches Angebot und senden Ihnen dies digital zu. Nach der Erstellung der beglaubigten Übersetzung erhalten Sie das Dokument per Post oder auf Wunsch zusätzlich als Scan. Bei weiteren Fragen zu beglaubigten Übersetzungen können Sie uns gerne jederzeit kontaktieren.


Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:

0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu


Unser Übersetzungsbüro Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen jeglicher Art (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) und Sprachen (Englisch, Französisch, Spanisch, PortugiesischTürkisch u.v.m.) - Günstig, schnell und professionell.

 

Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.

 

Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0800 55 133 07) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!