Punjabi Übersetzer - Beglaubigte Übersetzung mit Anerkennungsgarantie
Punjabi ist eine der komplexesten Sprachen für deutsche Behörden - nicht nur wegen der unterschiedlichen Schriftsysteme, sondern auch aufgrund der regionalen Varianten zwischen Pakistan und Indien. Als vereidigte Punjabi-Übersetzer kennen wir diese Herausforderungen und sorgen für präzise, behördlich anerkannte Übersetzungen.
Ob Sie Dokumente aus dem Punjab (Pakistan) oder aus Punjab (Indien) übersetzen lassen müssen - wir beherrschen beide Varianten der punjabi Sprache sowie die entsprechenden Schriftsysteme Gurmukhi und Shahmukhi.
Punjabi wird in zwei verschiedenen Ländern gesprochen und weist dabei erhebliche Unterschiede auf, die bei Übersetzungen unbedingt berücksichtigt werden müssen. Unsere Fachübersetzer sind mit beiden Varianten vertraut:
Schrift: Shahmukhi (arabische Schrift, rechts nach links)
Besonderheiten: Islamische Terminologie, britisches Bildungssystem
Schrift: Gurmukhi (eigene Schrift, links nach rechts)
Besonderheiten: Sikh-Terminologie, indisches Bildungssystem
Gurmukhi (Indien): 35 Grundbuchstaben, eigene Zahlensymbole
Shahmukhi (Pakistan): Arabische Schrift mit persischen Ergänzungen
Unsere Übersetzer beherrschen beide Systeme perfekt und erkennen auch handschriftliche Varianten.
Punjabi enthält viele kulturspezifische Begriffe, besonders bei:
Pakistan und Indien haben unterschiedliche Rechtssysteme:
Identifikation der Dokumentenherkunft (Pakistan/Indien) und Schriftart (Gurmukhi/Shahmukhi)
Zuteilung an den passenden vereidigten Übersetzer je nach Region und Fachgebiet
Fachgerechte Übersetzung unter Berücksichtigung kultureller und rechtlicher Besonderheiten
Offizielle Beglaubigung mit Stempel und Unterschrift, Versand per Post oder Express
Ja, wir übersetzen Punjabi-Dokumente aus beiden Ländern. Unsere vereidigten Übersetzer sind spezialisiert auf:
Wir berücksichtigen alle regionalen Besonderheiten und erläutern diese in der Übersetzung, wo nötig.
Wir übersetzen beide Punjabi-Schriftarten professionell:
Unsere Übersetzer können auch handschriftliche Dokumente in beiden Schriften bearbeiten und erkennen verschiedene Schreibstile und historische Varianten.
Ja, alle unsere Punjabi-Übersetzungen sind behördlich anerkannt. Wir garantieren die Anerkennung bei:
Unsere Übersetzer sind bei deutschen Landgerichten vereidigt und berechtigt, rechtsgültige beglaubigte Übersetzungen anzufertigen.
Die Bearbeitungszeit hängt von verschiedenen Faktoren ab:
Punjabi-Übersetzungen benötigen etwas mehr Zeit als andere Sprachen, da die kulturellen und regionalen Besonderheiten sorgfältig berücksichtigt werden müssen.
Beglaubigte Übersetzungen von Bildungsabschlüssen aus Pakistan oder Indien für Universitätsbewerbungen und Anerkennungsverfahren.
Übersetzung von Familienurkunden, Heiratsbescheinigungen und Verwandtschaftsnachweisen für Visa-Anträge.
Berufliche Qualifikationsnachweise und Arbeitszeugnisse für die Beantragung von Arbeitserlaubnissen in Deutschland.
Vollständige Dokumentation für deutsche Einbürgerungsverfahren, einschließlich aller Personenstandsurkunden.
Übersetzte Punjabi-Dokumente seit 2009
Erstmalige Annahme durch deutsche Behörden
Jahre Erfahrung mit Punjabi-Übersetzungen
Schriftsysteme (Gurmukhi & Shahmukhi)
"Excellent service for Punjabi document translation. They understood the difference between Pakistani and Indian Punjabi documents and handled my CNIC and educational certificates perfectly. German authorities accepted everything without questions."
— M. Singh, Düsseldorf
"Als Sikh war es mir wichtig, dass die religiösen Begriffe in meiner Heiratsurkunde korrekt übersetzt werden. Embassy Translations hat das perfekt gemacht und alle kulturellen Aspekte berücksichtigt."
— K. Kaur, München
Punjabi gehört zur indo-iranischen Sprachfamilie und weist mehrere Besonderheiten auf:
Bei der Übersetzung punjabi Dokumente müssen folgende regionale Faktoren beachtet werden:
Die Kosten für beglaubigte Punjabi-Übersetzungen richten sich nach verschiedenen Faktoren:
Wichtig: Zahlung erst nach Erhalt und Zufriedenheit mit der Übersetzung!
Alle unsere Punjabi-Übersetzer sind Muttersprachler und bei deutschen Gerichten vereidigt.
Jede Übersetzung wird von einem zweiten Experten geprüft und korrigiert.
Vollständige Haftungsübernahme und Gewährleistung für alle beglaubigten Übersetzungen.
Ob aus Pakistan oder Indien - wir übersetzen Ihre Punjabi-Dokumente fachgerecht und behördlich anerkannt.
Oder senden Sie uns eine E-Mail an info@beglaubigte-uebersetzung.eu
Jetzt ein kostenloses & unverbindliches Übersetzungsangebot anfordern:
0800 55 133 07 oder info@beglaubigte-uebersetzung.eu
Unser Übersetzungsbüro in Bonn/Köln bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen sämtlicher Fachgebiete (Recht, Technik, Medizin usw.) und Dokumente (z.B. Abiturzeugnisse, Diplomen, Urkunden, Notenübersichten, Führerscheine und polizeiliche Führungszeugnisse) in den Sprachkombinationen Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch an. Gerne berücksichtigen wir Ihren Wunsch nach einer Übersetzung in das britische oder amerikanische Englisch - Günstig, schnell und professionell.
Sie erhalten von uns innerhalb von wenigen Stunden (werktags) ein Angebot mit umfassenden Informationen zu Preis und Bearbeitungsdauer.
Sie haben Fragen? Rufen Sie uns an (0800 55 133 07) oder senden Sie uns eine Nachricht über unser Kontaktformular. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!